Comparateur des traductions bibliques
Job 38:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 38:25 - Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l’éclair et du tonnerre,

Parole de vie

Job 38.25 - « Qui a ouvert un passage à la pluie ?
Qui a tracé la route de l’éclair et du tonnerre ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 38. 25 - Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l’éclair et du tonnerre,

Bible Segond 21

Job 38: 25 - Qui a ouvert un passage pour les averses, un chemin pour l’éclair et le tonnerre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 38:25 - Qui ouvre le passage pour les torrents de pluie ?
Qui a frayé la voie aux éclairs de l’orage,

Bible en français courant

Job 38. 25 - Qui a tracé au ciel un passage à la pluie?
Qui a ouvert la route au nuage qui tonne?

Bible Annotée

Job 38,25 - Qui a ouvert des canaux à la pluie, Tracé la route aux éclairs,

Bible Darby

Job 38, 25 - Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,

Bible Martin

Job 38:25 - Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l’éclair des tonnerres,

Parole Vivante

Job 38:25 - Qui a creusé des gorges pour les torrents d’orage ? Qui a frayé la voie au fracas de l’éclair

Bible Ostervald

Job 38.25 - Qui a donné à l’averse ses canaux, et sa voie à l’éclair des tonnerres,

Grande Bible de Tours

Job 38:25 - Qui a ouvert un cours aux pluies impétueuses, et un passage au bruit retentissant du tonnerre,

Bible Crampon

Job 38 v 25 - Qui a ouvert des canaux aux ondées, et tracé une route aux feux du tonnerre,

Bible de Sacy

Job 38. 25 - Qui a donné cours aux pluies impétueuses, et un passage au bruit éclatant du tonnerre,

Bible Vigouroux

Job 38:25 - Qui a ouvert une route aux pluies impétueuses, et un passage au tonnerre éclatant

Bible de Lausanne

Job 38:25 - Qui a tracé des canaux à l’ondée, et à la foudre des tonnerres son chemin,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 38:25 - Who has cleft a channel for the torrents of rain
and a way for the thunderbolt,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 38. 25 - Who cuts a channel for the torrents of rain,
and a path for the thunderstorm,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 38.25 - Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 38.25 - ¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino a los relámpagos y truenos,

Bible en latin - Vulgate

Job 38.25 - quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui

Ancien testament en grec - Septante

Job 38.25 - τίς δὲ ἡτοίμασεν ὑετῷ λάβρῳ ῥύσιν ὁδὸν δὲ κυδοιμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 38.25 - Wer hat dem Regenstrom sein Bett gegraben und dem Donnerstrahl einen Weg gebahnt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 38:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV