Comparateur des traductions bibliques
Job 32:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 32:22 - Car je ne sais pas flatter : Mon créateur m’enlèverait bien vite.

Parole de vie

Job 32.22 - D’ailleurs, je ne sais pas flatter les gens,
et si je le faisais, mon Créateur me ferait rapidement disparaître. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 32. 22 - Car je ne sais pas flatter : Mon créateur m’enlèverait bien vite.

Bible Segond 21

Job 32: 22 - De fait, je ne sais pas flatter : mon créateur m’enlèverait bien vite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 32:22 - D’ailleurs, je ne sais pas l’art de la flatterie,
et celui qui m’a fait m’enlèverait bien vite.

Bible en français courant

Job 32. 22 - Je ne sais pas flatter, et si je le faisais,
mon Créateur m’enlèverait sans plus tarder.

Bible Annotée

Job 32,22 - Car je ne sais pas flatter ; Bientôt mon Créateur m’emporterait !

Bible Darby

Job 32, 22 - Car je ne sais pas flatter : celui qui m’a fait m’emporterait bientôt.

Bible Martin

Job 32:22 - Car je ne sais point user de mots couverts ; celui qui m’a fait m’enlèverait tout aussitôt.

Parole Vivante

Job 32:22 - D’ailleurs, je ne connais pas l’art de la flatterie, car celui qui m’a fait m’enlèverait bien vite.

Bible Ostervald

Job 32.22 - Car je ne sais pas flatter : mon créateur ne m’enlèverait-il pas bientôt !

Grande Bible de Tours

Job 32:22 - Car j’ignore combien de temps je resterai encore sur la terre, et si celui qui m’a créé ne m’enlèvera pas bientôt la vie.

Bible Crampon

Job 32 v 22 - Car je ne sais pas flatter ; autrement mon Créateur m’enlèverait sur-le-champ.

Bible de Sacy

Job 32. 22 - Car je ne sais combien de temps je subsisterai sur la terre , et j’ignore si celui qui m’a créé ne m’ôtera point bientôt du monde .

Bible Vigouroux

Job 32:22 - Car je ne sais combien de temps je subsisterai, et si celui qui m’a créé ne m’enlèvera pas bientôt.

Bible de Lausanne

Job 32:22 - Car je ne sais pas flatter : bientôt Celui qui m’a fait m’emporterait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 32:22 - For I do not know how to flatter,
else my Maker would soon take me away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 32. 22 - for if I were skilled in flattery,
my Maker would soon take me away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 32.22 - For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 32.22 - Porque no sé hablar lisonjas; De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría.

Bible en latin - Vulgate

Job 32.22 - nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

Ancien testament en grec - Septante

Job 32.22 - οὐ γὰρ ἐπίσταμαι θαυμάσαι πρόσωπον εἰ δὲ μή καὶ ἐμὲ σῆτες ἔδονται.

Bible en allemand - Schlachter

Job 32.22 - denn ich kann nicht schmeicheln, leicht möchte mein Schöpfer mich sonst wegraffen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 32:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV