Comparateur des traductions bibliques
Job 31:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 31:9 - Si mon cœur a été séduit par une femme, Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Parole de vie

Job 31.9 - « Est-ce que mon cœur s’est laissé entraîner par une femme ?
Est-ce que je l’ai attendue en cachette à la porte de mon voisin ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 31. 9 - Si mon cœur a été séduit par une femme, Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Bible Segond 21

Job 31: 9 - « Si mon cœur s’est laissé attirer par une femme, si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 31:9 - Si je me suis laissé séduire par une femme,
ou si j’ai fait le guet devant la porte de mon voisin,

Bible en français courant

Job 31. 9 - Si mon cœur a cédé à l’attrait d’une femme
et si je l’ai guettée à la porte voisine,

Bible Annotée

Job 31,9 - Si mon cœur s’est laissé séduire pour une femme, Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Bible Darby

Job 31, 9 - Si mon cœur s’est laissé attirer vers une femme et que j’aie fait le guet à la porte de mon prochain,

Bible Martin

Job 31:9 - Si mon cœur a été séduit après quelque femme, et si j’ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,

Parole Vivante

Job 31:9 - Si mon cœur fut séduit par quelque femme, ou si j’ai fait le guet devant la porte de mon voisin,

Bible Ostervald

Job 31.9 - Si mon cœur a été séduit par quelque femme, et si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Grande Bible de Tours

Job 31:9 - Si la vue d’une femme a séduit mon cœur, et si j’ai dressé des embûches à la porte de mon ami,

Bible Crampon

Job 31 v 9 - Si mon cœur a été séduit par une femme, si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain, —

Bible de Sacy

Job 31. 9 - Si l’agrément d’une femme a séduit mon cœur, et si j’ai dressé des embûches à la porte de mon ami  ;

Bible Vigouroux

Job 31:9 - Si mon cœur a été séduit au sujet d’une femme, et si j’ai dressé des embûches à la porte de mon ami

Bible de Lausanne

Job 31:9 - Si mon cœur s’est laissé séduire pour une femme, et si je me suis embusqué à la porte de mon prochain,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 31:9 - If my heart has been enticed toward a woman,
and I have lain in wait at my neighbor's door,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 31. 9 - “If my heart has been enticed by a woman,
or if I have lurked at my neighbor’s door,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 31.9 - If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour’s door;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 31.9 - Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,

Bible en latin - Vulgate

Job 31.9 - si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum

Ancien testament en grec - Septante

Job 31.9 - εἰ ἐξηκολούθησεν ἡ καρδία μου γυναικὶ ἀνδρὸς ἑτέρου εἰ καὶ ἐγκάθετος ἐγενόμην ἐπὶ θύραις αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 31.9 - Hat sich mein Herz hinreißen lassen zu einem Weibe, oder habe ich gelauert an der Tür meines Nächsten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 31:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV