Job 31:1 - J’avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n’aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
Parole de vie
Job 31.1 - « J’avais interdit à mes yeux de regarder une jeune fille en la désirant.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 31. 1 - J’avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n’aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
Bible Segond 21
Job 31: 1 - « J’avais fait un pacte avec mes yeux. Comment aurais-je pu porter mes regards sur une jeune fille ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 31:1 - Pourtant, j’avais conclu un pacte avec mes yeux : ils ne devaient jamais porter un regard chargé de désir sur une jeune fille.
Bible en français courant
Job 31. 1 - J’avais un pacte avec mes yeux, m’interdisant tout regard de désir sur une jeune fille.
Bible Annotée
Job 31,1 - J’avais fait un pacte avec mes yeux ; Comment aurais-je fait attention à une vierge !
Bible Darby
Job 31, 1 - J’ai fait alliance avec mes yeux : et comment eussé-je arrêté mes regards sur une vierge ?
Bible Martin
Job 31:1 - J’avais fait accord avec mes yeux ; comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge ?
Parole Vivante
Job 31:1 - Pourtant, j’avais conclu un pacte avec mes yeux : ils ne devaient jamais arrêter le regard sur une jeune fille.
Bible Ostervald
Job 31.1 - J’avais fait un accord avec mes yeux ; et comment aurais-je regardé une vierge ?
Grande Bible de Tours
Job 31:1 - J’ai fait un pacte avec mes yeux, pour ne pas même penser à une vierge.
Bible Crampon
Job 31 v 1 - J’avais fait un pacte avec mes yeux, et comment aurais-je arrêté mes regards sur une vierge. —
Bible de Sacy
Job 31. 1 - J’ai fait un accord avec mes yeux, pour ne penser pas seulement a une vierge.
Bible Vigouroux
Job 31:1 - J’ai fait un pacte avec mes yeux pour ne pas penser même à une vierge. [31.1 IIIe partie du XIe discours de Job : Conscience de son innocence, chapitre 31. ― Du moins sa conscience est-elle pour lui. ― 1° Il ne s’est jamais abandonné à ses passions, versets 1 à 12 ; ― 2° il ne s’est jamais servi de sa force pour traiter injustement les faibles, versets 13 à 23 ; ― 3° il n’a jamais été arrogant, comme on le lui a reproché, ni envers Dieu ni envers les hommes, versets 24 à 40.]
Bible de Lausanne
Job 31:1 - J’avais traité alliance avec mes yeux : et comment aurais-je contemplé une vierge ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 31:1 - I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 31. 1 - “I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 31.1 - I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 31.1 - Hice pacto con mis ojos; ¿Cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
Bible en latin - Vulgate
Job 31.1 - pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine