Comparateur des traductions bibliques
Job 3:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 3:22 - Qui seraient transportés de joie Et saisis d’allégresse, s’ils trouvaient le tombeau ?

Parole de vie

Job 3.22 - Ils seraient fous de joie,
et ils danseraient s’ils trouvaient leurs tombes !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 3. 22 - Qui seraient transportés de joie Et saisis d’allégresse, s’ils trouvaient le tombeau ?

Bible Segond 21

Job 3: 22 - qui se réjouiraient, tout heureux et ravis, s’ils trouvaient le tombeau,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 3:22 - ils seraient pleins de joie et ils jubileraient
s’ils trouvaient le tombeau.

Bible en français courant

Job 3. 22 - Ils seraient si heureux et tellement ravis
de trouver un tombeau!

Bible Annotée

Job 3,22 - Qui se réjouiraient jusqu’à l’allégresse, Tressailleraient de joie, s’ils trouvaient le tombeau ;

Bible Darby

Job 3, 22 - Qui se réjouissent jusqu’aux transports et sont dans l’allégresse, parce qu’ils ont trouvé le sépulcre, -

Bible Martin

Job 3:22 - Qui seraient ravis de joie [et] seraient dans l’allégresse, s’ils avaient trouvé le sépulcre ?

Parole Vivante

Job 3:22 - qui serait plein de joie et tressaillirait d’aise s’il trouvait le tombeau ?

Bible Ostervald

Job 3.22 - Qui seraient contents jusqu’à l’allégresse et ravis de joie, s’ils trouvaient le tombeau ?

Grande Bible de Tours

Job 3:22 - Et qui tressaillent de joie quand ils ont trouvé le sépulcre ?

Bible Crampon

Job 3 v 22 - qui sont heureux, qui tressaillent d’aise et se réjouissent quand ils ont trouvé le tombeau ;

Bible de Sacy

Job 3. 22 - et qui sont ravis de joie lorsqu’ils ont enfin trouvé le tombeau.

Bible Vigouroux

Job 3:22 - et qui sont ravis de joie lorsqu’ils ont trouvé le tombeau (un sépulcre) ?

Bible de Lausanne

Job 3:22 - à ceux qui se réjouissent jusqu’aux transports et sont dans l’allégresse quand ils trouvent le sépulcre,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 3:22 - who rejoice exceedingly
and are glad when they find the grave?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 3. 22 - who are filled with gladness
and rejoice when they reach the grave?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 3.22 - Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 3.22 - Que se alegran sobremanera, Y se gozan cuando hallan el sepulcro?

Bible en latin - Vulgate

Job 3.22 - gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum

Ancien testament en grec - Septante

Job 3.22 - περιχαρεῖς δὲ ἐγένοντο ἐὰν κατατύχωσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 3.22 - die sich freuen würden und jubelten, die frohlockten, wenn sie ein Grab fänden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 3:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV