Comparateur des traductions bibliques
Job 29:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 29:12 - Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.

Parole de vie

Job 29.12 - je sauvais les pauvres qui appelaient au secours,
et les orphelins que personne n’aidait.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 29. 12 - Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.

Bible Segond 21

Job 29: 12 - « C’est que je délivrais le malheureux qui appelait à l’aide et l’orphelin que personne ne secourait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 29:12 - Car je sauvais le pauvre qui appelait à l’aide
ainsi que l’orphelin privé de tout secours.

Bible en français courant

Job 29. 12 - je sauvais le pauvre qui m’appelait à l’aide
et l’orphelin que personne ne secourait.

Bible Annotée

Job 29,12 - Parce que je sauvais le pauvre qui poussait des cris, L’orphelin et l’homme privé de secours.

Bible Darby

Job 29, 12 - Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide.

Bible Martin

Job 29:12 - Car je délivrais l’affligé qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Parole Vivante

Job 29:12 - Car je sauvais le pauvre qui appelait à l’aide, ainsi que l’orphelin privé de tout soutien.

Bible Ostervald

Job 29.12 - Car je délivrais l’affligé qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Grande Bible de Tours

Job 29:12 - Parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Bible Crampon

Job 29 v 12 - Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.

Bible de Sacy

Job 29. 12 - que j’avais délivre le pauvre qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir.

Bible Vigouroux

Job 29:12 - parce que j’avais délivré le pauvre qui criait, et l’orphelin privé de secours.

Bible de Lausanne

Job 29:12 - C’est que je délivrais le malheureux qui poussait des cris et l’orphelin qui était sans aide ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 29:12 - because I delivered the poor who cried for help,
and the fatherless who had none to help him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 29. 12 - because I rescued the poor who cried for help,
and the fatherless who had none to assist them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 29.12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 29.12 - Porque yo libraba al pobre que clamaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.

Bible en latin - Vulgate

Job 29.12 - quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor

Ancien testament en grec - Septante

Job 29.12 - διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθός ἐβοήθησα.

Bible en allemand - Schlachter

Job 29.12 - Denn ich rettete den Elenden, der da schrie, und das Waislein, das keinen Helfer hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 29:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV