Comparateur des traductions bibliques
Job 28:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 28:26 - Quand il donna des lois à la pluie, Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,

Parole de vie

Job 28.26 - il a fixé une limite à la pluie,
et un chemin au tonnerre qui gronde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 28. 26 - Quand il donna des lois à la pluie, Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,

Bible Segond 21

Job 28: 26 - quand il a donné des règles à la pluie et tracé un chemin pour l’éclair et le tonnerre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 28:26 - Lorsqu’il a établi une loi pour la pluie,
et tracé un chemin aux éclairs, au tonnerre,

Bible en français courant

Job 28. 26 - quand il marquait une limite pour la pluie
et un chemin pour les roulements du tonnerre,

Bible Annotée

Job 28,26 - Quand il donnait à la pluie ses lois, Qu’il traçait la route aux éclairs,

Bible Darby

Job 28, 26 - Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :

Bible Martin

Job 28:26 - Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l’éclair des tonnerres ;

Parole Vivante

Job 28:26 - Lorsqu’il a établi une loi pour la pluie, et tracé un chemin aux éclairs de l’orage,

Bible Ostervald

Job 28.26 - Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,

Grande Bible de Tours

Job 28:26 - Lorsqu’il prescrivait une loi aux pluies, lorsqu’il marquait un chemin aux foudres et aux tempêtes ;

Bible Crampon

Job 28 v 26 - quand il donnait des lois à la pluie, qu’il traçait la route aux éclairs de la foudre,

Bible de Sacy

Job 28. 26 - Lorsqu’il prescrivait une loi aux pluies, lorsqu’il marquait un chemin aux foudres et aux tempêtes  ;

Bible Vigouroux

Job 28:26 - Lorsqu’il prescrivait une loi aux pluies, et un chemin (une voix (voie ?)) aux tempêtes retentissantes (tonnantes),

Bible de Lausanne

Job 28:26 - quand il traçait une loi à la pluie, et un chemin à la foudre des tonnerres,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 28:26 - when he made a decree for the rain
and a way for the lightning of the thunder,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 28. 26 - when he made a decree for the rain
and a path for the thunderstorm,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 28.26 - When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 28.26 - Cuando él dio ley a la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos,

Bible en latin - Vulgate

Job 28.26 - quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus

Ancien testament en grec - Septante

Job 28.26 - ὅτε ἐποίησεν οὕτως ὑετὸν ἠρίθμησεν καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς.

Bible en allemand - Schlachter

Job 28.26 - als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 28:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV