Comparateur des traductions bibliques
Job 22:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 22:11 - Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent ?

Parole de vie

Job 22.11 - C’est la nuit, tu ne vois plus rien,
tu es noyé dans le malheur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 22. 11 - Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent ?

Bible Segond 21

Job 22: 11 - « Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, ce débordement d’eau qui te recouvre ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 22:11 - Ne vois-tu donc pas ces ténèbres,
toute cette eau qui te submerge ?

Bible en français courant

Job 22. 11 - La nuit tombe sur toi et tu n’y vois plus rien,
tu te trouves noyé sous une énorme vague.

Bible Annotée

Job 22,11 - Ou bien, ne vois-tu pas l’obscurité Et les torrents d’eau qui te couvrent ?

Bible Darby

Job 22, 11 - Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.

Bible Martin

Job 22:11 - Et les ténèbres [sont autour de toi], tellement que tu ne vois point ; et le débordement des eaux te couvre.

Parole Vivante

Job 22:11 - Ne vois-tu pas l’obscurité, la masse d’eau qui te submerge ?

Bible Ostervald

Job 22.11 - Ou que les ténèbres t’empêchent de voir, et que le débordement des eaux te submerge.

Grande Bible de Tours

Job 22:11 - Et vous pensiez ne pas devoir tomber dans les ténèbres, ni être accablé par le débordement des eaux ?

Bible Crampon

Job 22 v 11 - au sein des ténèbres, sans voir, et submergé par le déluge des eaux.

Bible de Sacy

Job 22. 11 - Et vous pensiez ne devoir point tomber dans les ténèbres, ni être accablé par un impétueux débordement d’eaux  ?

Bible Vigouroux

Job 22:11 - Et tu pensais que tu ne verrais pas les ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par le choc des eaux débordées (un impétueux débordement d’eaux).

Bible de Lausanne

Job 22:11 - ou bien ce sont des ténèbres où tu ne vois rien, et de grandes eaux qui le couvrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 22:11 - or darkness, so that you cannot see,
and a flood of water covers you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 22. 11 - why it is so dark you cannot see,
and why a flood of water covers you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 22.11 - Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 22.11 - O tinieblas, para que no veas, Y abundancia de agua te cubre.

Bible en latin - Vulgate

Job 22.11 - et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum

Ancien testament en grec - Septante

Job 22.11 - τὸ φῶς σοι σκότος ἀπέβη κοιμηθέντα δὲ ὕδωρ σε ἐκάλυψεν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 22.11 - Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 22:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV