Comparateur des traductions bibliques
Job 20:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 20:14 - Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.

Parole de vie

Job 20.14 - Mais cette nourriture pourrit dans son ventre
et elle devient du venin de serpent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 20. 14 - Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.

Bible Segond 21

Job 20: 14 - mais sa nourriture se transformera dans ses intestins, elle deviendra à l’intérieur de lui un venin de vipère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 20:14 - cet aliment se corrompra en ses entrailles
et deviendra en lui comme un venin d’aspic.

Bible en français courant

Job 20. 14 - Mais ce qu’il a mangé trouble sa digestion
et devient en son ventre un venin de serpent.

Bible Annotée

Job 20,14 - Cette nourriture se transforme dans ses entrailles, C’est un venin d’aspic au-dedans de lui.

Bible Darby

Job 20, 14 - pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au dedans de lui.

Bible Martin

Job 20:14 - Ce qu’il mangera se changera dans ses entrailles en un fiel d’aspic.

Parole Vivante

Job 20:14 - Mais cette nourriture s’altère en ses entrailles et devient, en son sein, comme un venin d’aspic.

Bible Ostervald

Job 20.14 - Sa nourriture se changera dans ses entrailles, et deviendra dans son sein du fiel d’aspic.

Grande Bible de Tours

Job 20:14 - Le pain qu’il mange se changera au fond de ses entrailles en un fiel d’aspic*.
Le péché, qu’il goûte d’abord avec plaisir, sera ensuite changé pour lui en un fiel ou venin d’aspic par les suites funestes qu’il produira dans son âme et dans son corps.

Bible Crampon

Job 20 v 14 - sa nourriture tournera en poison dans ses entrailles, elle deviendra dans son sein le venin de l’aspic.

Bible de Sacy

Job 20. 14 - Le pain qu’il mange se corrompra dans son estomac, et se changera dans ses entrailles en un fiel d’aspic.

Bible Vigouroux

Job 20:14 - Son pain, dans son sein, se changera intérieurement en fiel d’aspic.
[20.14 Fiel d’aspic, venin de ce serpent qui est très dangereux.]

Bible de Lausanne

Job 20:14 - son pain se changera dans ses entrailles, au-dedans de lui, en fiel d’aspics.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 20:14 - yet his food is turned in his stomach;
it is the venom of cobras within him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 20. 14 - yet his food will turn sour in his stomach;
it will become the venom of serpents within him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 20.14 - Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 20.14 - Su comida se mudará en sus entrañas; Hiel de áspides será dentro de él.

Bible en latin - Vulgate

Job 20.14 - panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus

Ancien testament en grec - Septante

Job 20.14 - καὶ οὐ μὴ δυνηθῇ βοηθῆσαι ἑαυτῷ χολὴ ἀσπίδος ἐν γαστρὶ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 20.14 - so verwandelt sich doch seine Speise in seinem Eingeweide und wird in seinem Innern zu Schlangengift.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 20:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV