Job 19:24 - Je voudrais qu’avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc…
Parole de vie
Job 19.24 - Si seulement on pouvait les graver dans la pierre pour toujours, avec un ciseau en fer et une pointe de plomb !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 19. 24 - Je voudrais qu’avec un burin de fer et avec du plomb Elles soient pour toujours gravées dans le roc…
Bible Segond 21
Job 19: 24 - Je voudrais qu’elles soient pour toujours gravées dans le roc avec un burin de fer et avec du plomb.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 19:24 - Que d’une pointe en fer ou d’un stylet de plomb, elles soient incisées pour toujours dans le roc !
Bible en français courant
Job 19. 24 - Qu’on puisse la graver à la pointe de fer, qu’on la noircisse au plomb, qu’elle reste toujours marquée dans le rocher!
Bible Annotée
Job 19,24 - Avec un burin de fer et du plomb Sculptées pour toujours sur le roc !
Bible Darby
Job 19, 24 - Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours !
Bible Martin
Job 19:24 - Avec une touche de fer, et sur du plomb, [et] qu’ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité !
Parole Vivante
Job 19:24 - Que d’une pointe en fer ou d’un stylet de plomb, elles soient incisées pour toujours dans le roc !
Bible Ostervald
Job 19.24 - Qu’avec un burin de fer et avec du plomb, elles fussent gravées sur le roc, pour toujours !
Grande Bible de Tours
Job 19:24 - Qu’elles soient gravées sur une lame de plomb avec un stylet de fer, ou sur la pierre avec le ciseau* ? Ce qu’il veut qu’on écrive n’est pas simplement ce qu’il a dit, mais ce qu’il va dire : l’expression de sa foi au Rédempteur, son espérance de la résurrection.
Bible Crampon
Job 19 v 24 - qu’avec un burin de fer et du plomb, elles soient pour toujours gravées dans le roc !
Bible de Sacy
Job 19. 24 - qu’elles soient gravées sur une lame de plomb avec une plume de fer, ou sur la pierre avec le ciseau ?
Bible Vigouroux
Job 19:24 - qu’elles soient gravées sur une lame de plomb avec un style de fer, ou sur la pierre avec un ciseau (burin) ? [19.24 On gravait des inscriptions sur le métal et sur la pierre dès une haute antiquité dans le pays que Job habitait.]
Bible de Lausanne
Job 19:24 - qu’avec un poinçon de fer et avec du plomb ils soient incrustés à jamais dans le roc !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 19:24 - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 19. 24 - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 19.24 - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 19.24 - Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!
Bible en latin - Vulgate
Job 19.24 - stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice