Job 19:23 - Oh ! Je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu’elles fussent écrites dans un livre ;
Parole de vie
Job 19.23 - « Je voudrais qu’on mette mes paroles par écrit, qu’on les inscrive dans un livre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 19. 23 - Oh ! je voudrais que mes paroles soient écrites, Qu’elles soient écrites dans un livre ;
Bible Segond 21
Job 19: 23 - « Si seulement mes paroles pouvaient être écrites, si seulement elles pouvaient être enregistrées dans un livre !
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 19:23 - Oh ! si quelqu’un voulait consigner mes paroles ! Si quelqu’un voulait bien les graver dans un livre !
Bible en français courant
Job 19. 23 - Ah! combien je voudrais que ma protestation soit mise par écrit, inscrite dans un livre!
Bible Annotée
Job 19,23 - Si seulement mes paroles étaient écrites, Si elles pouvaient être consignées dans un livre et gravées,
Bible Darby
Job 19, 23 - Oh ! si seulement mes paroles étaient écrites ! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
Bible Martin
Job 19:23 - Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits ! Plût à Dieu qu’ils fussent gravés dans un livre ;
Parole Vivante
Job 19:23 - Oh ! si quelqu’un voulait consigner mes paroles ! Si quelqu’un voulait bien les graver dans un livre !
Bible Ostervald
Job 19.23 - Oh ! je voudrais que mes paroles fussent écrites quelque part ! Je voudrais qu’elles fussent inscrites dans un livre ;
Grande Bible de Tours
Job 19:23 - Qui m’accordera que mes paroles soient écrites ? Qui me donnera qu’elles soient tracées dans un livre,
Bible Crampon
Job 19 v 23 - Oh ! Qui me donnera que mes paroles soient écrites ! Qui me donnera qu’elles soient consignées dans un livre,
Bible de Sacy
Job 19. 23 - Qui m’accordera que mes paroles soient écrites ? Qui me donnera qu’elles soient tracées dans un livre ;
Bible Vigouroux
Job 19:23 - Qui m’accordera que mes paroles soient écrites ? Qui me donnera qu’elles soient tracées dans un livre ; [19.23 Un livre. C’est ainsi que porte la version grecque. A la vérité, l’hébreu lit le livre dans ce passage ; mais dans un des endroits parallèles, comme Isaïe, 30, 8 ; Jérémie, 30, 2, il n’a pas l’article déterminatif.]
Bible de Lausanne
Job 19:23 - Oh ! qui donc fera que mes discours soient écrits, qui fera qu’ils soient retracés dans un livre,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 19:23 - Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 19. 23 - “Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 19.23 - Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 19.23 - °Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! °Quién diese que se escribiesen en un libro;
Bible en latin - Vulgate
Job 19.23 - quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro