Job 18:13 - Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Parole de vie
Job 18.13 - Une maladie dévore sa peau, la mort va bientôt attraper ses membres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 18. 13 - Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Bible Segond 21
Job 18: 13 - Elle dévore des parties de sa peau, ses membres sont dévorés par le fils aîné de la mort.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 18:13 - Elle dévorera des morceaux de sa peau. Et un fléau mortel rongera tous ses membres.
Bible en français courant
Job 18. 13 - Elle dévorera les morceaux de sa peau et un fléau mortel consumera ses membres.
Bible Annotée
Job 18,13 - Sa chair est dévorée morceau après morceau, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Bible Darby
Job 18, 13 - Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
Bible Martin
Job 18:13 - Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Parole Vivante
Job 18:13 - Sa chair est dévorée morceau après morceau. La peste rongera les membres de son corps.
Bible Ostervald
Job 18.13 - Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort !
Grande Bible de Tours
Job 18:13 - Le premier-né de la mort* dévorera l’éclat de son teint et consumera la vigueur de ses bras. Une mort plus terrible que les autres.
Bible Crampon
Job 18 v 13 - La peau de ses membres est dévorée ; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Bible de Sacy
Job 18. 13 - La mort la plus terrible dévorera l’éclat de son teint, et elle consumera toute la force de ses bras.
Bible Vigouroux
Job 18:13 - La mort la plus terrible (cruelle) dévorera sa beauté, et elle consumera ses bras. [18.13 La mort la plus cruelle ; littéralement et par hébraïsme la mort la première-née. Le texte hébreu porte le premier-né de la mort, c’est-à-dire la maladie la plus mortelle. ― La beauté de sa peau. Allusion à la lèpre qui dévore Job et qui s’attaque d’abord à la peau.]
Bible de Lausanne
Job 18:13 - Le premier-né de la mort dévorera ses membres, il dévorera les membres de son corps.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 18:13 - It consumes the parts of his skin; the firstborn of death consumes his limbs.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 18. 13 - It eats away parts of his skin; death’s firstborn devours his limbs.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 18.13 - It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 18.13 - La enfermedad roerá su piel, Y a sus miembros devorará el primogénito de la muerte.
Bible en latin - Vulgate
Job 18.13 - devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors