Comparateur des traductions bibliques
Job 12:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 12:18 - Il dÉlie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

Parole de vie

Job 12.18 - Il enlève aux rois leur pouvoir
et il les couvre d’un habit de prisonnier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 12. 18 - Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

Bible Segond 21

Job 12: 18 - Il diminue l’autorité des rois, il met une corde autour de leur taille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 12:18 - Il desserre l’emprise des rois sur leurs sujets
et ceint leurs reins d’un pagne.

Bible en français courant

Job 12. 18 - Il dénoue de même le grand cordon des rois
et leur noue sur les reins la corde des captifs.

Bible Annotée

Job 12,18 - Il relâche l’autorité des rois, Il ceint leurs reins d’une corde.

Bible Darby

Job 12, 18 - Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins ;

Bible Martin

Job 12:18 - Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.

Parole Vivante

Job 12:18 - Il desserre l’emprise des rois sur leurs sujets et met une ceinture tout autour de leurs reins.

Bible Ostervald

Job 12.18 - Il relâche l’autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.

Grande Bible de Tours

Job 12:18 - Il ôte aux rois leur baudrier, et il ceint leurs reins d’une corde.

Bible Crampon

Job 12 v 18 - Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.

Bible de Sacy

Job 12. 18 - Il ôte le baudrier aux rois, et il ceint leurs reins avec une corde.

Bible Vigouroux

Job 12:18 - Il délie le baudrier des rois, et il ceint leurs reins d’une corde.
[12.18 Il délie le baudrier, etc. ; il dépouille les rois de leur autorité. ― Il ceint, etc. ; c’est-à-dire, il les réduit à la condition des esclaves.]

Bible de Lausanne

Job 12:18 - Il brise l’autorité des rois, et lie leurs reins de chaînes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 12:18 - He looses the bonds of kings
and binds a waistcloth on their hips.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 12. 18 - He takes off the shackles put on by kings
and ties a loincloth around their waist.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 12.18 - He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 12.18 - El rompe las cadenas de los tiranos, Y les ata una soga a sus lomos.

Bible en latin - Vulgate

Job 12.18 - balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum

Ancien testament en grec - Septante

Job 12.18 - καθιζάνων βασιλεῖς ἐπὶ θρόνους καὶ περιέδησεν ζώνῃ ὀσφύας αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Job 12.18 - Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 12:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV