Comparateur des traductions bibliques
Job 11:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 11:4 - Tu dis : Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.

Parole de vie

Job 11.4 - Tu as même dit : “Mon enseignement est vrai,
Dieu ne peut rien me reprocher.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 11. 4 - Tu dis : Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.

Bible Segond 21

Job 11: 4 - « Tu affirmes : ‹ Ma manière de voir est indiscutable et je suis pur à tes yeux. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 11:4 - Or, tu as osé dire : « Ce que je dis est vrai,
je suis pur devant toi. »

Bible en français courant

Job 11. 4 - Tu as même affirmé: « Ce que je dis est vrai;
oui, Dieu m’en est témoin, je suis irréprochable. »

Bible Annotée

Job 11,4 - Que tu dises : Ma doctrine est pure, Je suis net à tes yeux !

Bible Darby

Job 11, 4 - Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux !

Bible Martin

Job 11:4 - Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.

Parole Vivante

Job 11:4 - Or, tu as osé dire : « Ma pensée est la vraie, je suis pur à tes yeux ! »

Bible Ostervald

Job 11.4 - Tu as dit : Ma doctrine est pure, je suis sans tache devant tes yeux.

Grande Bible de Tours

Job 11:4 - Car vous avez dit à Dieu : Ma conduite est pure, et je suis sans tache devant vos yeux*.
Il paraît que Sophar n’avait pas compris la pensée de Job, qui ne prétendait en aucune sorte être juste devant Dieu, mais qui avait seulement dessein de faire connaître à ses amis que, Dieu affligeant également en ce monde l’innocent et l’impie, ils ne devaient pas conclure de ses souffrances qu’il fût nécessairement un impie et un hypocrite.

Bible Crampon

Job 11 v 4 - Tu as dit à Dieu : « Ma pensée est la vraie, et je suis irréprochable devant toi. »

Bible de Sacy

Job 11. 4 - Car vous avez dit à Dieu  : Ma conduite est pure, et je suis sans tache devant vos yeux.

Bible Vigouroux

Job 11:4 - Car tu as dit : Ma doctrine (parole) est pure, et je suis sans tache en votre présence.

Bible de Lausanne

Job 11:4 - « Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux ? »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 11:4 - For you say, My doctrine is pure,
and I am clean in God's eyes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 11. 4 - You say to God, ‘My beliefs are flawless
and I am pure in your sight.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 11.4 - For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 11.4 - Tú dices: Mi doctrina es pura, Y yo soy limpio delante de tus ojos.

Bible en latin - Vulgate

Job 11.4 - dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo

Ancien testament en grec - Septante

Job 11.4 - μὴ γὰρ λέγε ὅτι καθαρός εἰμι τοῖς ἔργοις καὶ ἄμεμπτος ἐναντίον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 11.4 - Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 11:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV