Comparateur des traductions bibliques
Job 1:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 1:22 - En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu.

Parole de vie

Job 1.22 - Dans tous ces malheurs, Job n’a commis aucune faute. Il n’a fait aucun reproche à Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 1. 22 - En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu.

Bible Segond 21

Job 1: 22 - Dans tout cela, Job ne pécha pas, il n’attribua rien d’inapproprié à Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 1:22 - Au milieu de tous ces malheurs, Job ne commit pas de péché et n’attribua rien d’inconvenant à Dieu.

Bible en français courant

Job 1. 22 - Dans tous ces malheurs Job ne commit ainsi aucune faute; il ne dit rien d’inconvenant contre Dieu.

Bible Annotée

Job 1,22 - En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien de malséant à Dieu.

Bible Darby

Job 1, 22 - En tout cela Job ne pécha pas, et n’attribua rien à Dieu qui fût inconvenable.

Bible Martin

Job 1:22 - En tout cela Job ne pécha point, et il n’attribua rien à Dieu d’indigne de lui.

Parole Vivante

Job 1:22 - En dépit de tous ses malheurs, Job ne commit point de péché et n’attribua rien d’injuste à l’adresse de Dieu.

Bible Ostervald

Job 1.22 - En tout cela, Job ne pécha point, et n’attribua rien de mauvais à Dieu.

Grande Bible de Tours

Job 1:22 - En toutes ces choses, Job ne pécha point par ses lèvres, et il ne proféra rien d’insensé contre Dieu.

Bible Crampon

Job 1 v 22 - En tout cela, Job ne pécha point et ne dit rien d’insensé contre Dieu.

Bible de Sacy

Job 1. 22 - Ainsi dans tout cela Job ne pécha point par ses lèvres, et il ne dit rien contre Dieu qui fût indiscret.

Bible Vigouroux

Job 1:22 - En tout cela Job ne pécha pas par ses lèvres, et il ne dit rien d’insensé contre Dieu.

Bible de Lausanne

Job 1:22 - En tout cela Job ne pécha point et n’attribua rien d’indigne à Dieu
{Ou ne prononça rien d’insensé contre Dieu.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 1:22 - In all this Job did not sin or charge God with wrong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 1. 22 - In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 1.22 - In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 1.22 - En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno.

Bible en latin - Vulgate

Job 1.22 - in omnibus his non peccavit Iob neque stultum quid contra Deum locutus est

Ancien testament en grec - Septante

Job 1.22 - ἐν τούτοις πᾶσιν τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ιωβ ἐναντίον τοῦ κυρίου καὶ οὐκ ἔδωκεν ἀφροσύνην τῷ θεῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Job 1.22 - Bei alledem sündigte Hiob nicht und benahm sich nicht ungebührlich gegen Gott.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV