Comparateur des traductions bibliques
Esther 8:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 8:6 - Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?

Parole de vie

Esther 8.6 - Car je ne pourrai pas supporter de voir un si grand malheur tomber sur mon peuple. Je ne pourrai pas supporter que les gens de mon peuple soient détruits. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 8. 6 - Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?

Bible Segond 21

Esther 8: 6 - Comment pourrais-je supporter d’assister au malheur qui frapperait mon peuple, à la disparition de ma famille ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 8:6 - En effet, comment pourrais-je supporter de voir le malheur s’abattre sur mon peuple ? Oui, comment pourrais-je supporter la vue de la disparition de ma race ?

Bible en français courant

Esther 8. 6 - Comment pourrais-je supporter de voir un tel malheur s’abattre sur mon peuple, comment pourrais-je assister à l’extermination de ma propre race? »

Bible Annotée

Esther 8,6 - Car comment pourrais-je voir la calamité qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté ?

Bible Darby

Esther 8, 6 - Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race ?

Bible Martin

Esther 8:6 - Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté ?

Parole Vivante

Esther 8:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 8.6 - Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race ?

Grande Bible de Tours

Esther 8:6 - Car comment pourrai-je souffrir la mort et le carnage de tout mon peuple ?

Bible Crampon

Esther 8 v 6 - Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir l’extermination de ma race ? "

Bible de Sacy

Esther 8. 6 - Car comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de tout mon peuple ?

Bible Vigouroux

Esther 8:6 - Car comment pourrais-je souffrir la mort et le carnage de mon peuple ?

Bible de Lausanne

Esther 8:6 - car comment pourrais-je voir le calamité qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma parenté ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 8:6 - For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 8. 6 - For how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 8.6 - For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 8.6 - Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?

Bible en latin - Vulgate

Esther 8.6 - quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei

Ancien testament en grec - Septante

Esther 8.6 - πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 8.6 - Denn wie könnte ich dem Unglück zusehen, das mein Volk treffen würde? Und wie könnte ich zusehen, wie mein Geschlecht umkommt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 8:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV