Comparateur des traductions bibliques Néhémie 9:36
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 9:36 - Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Nous voici esclaves sur la terre que tu as donnée à nos pères, pour qu’ils jouissent de ses fruits et de ses biens !
Parole de vie
Néhémie 9.36 - Et aujourd’hui, nous sommes esclaves ! Nous le sommes dans le pays que tu as donné à nos ancêtres pour qu’ils profitent de ses bonnes récoltes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9. 36 - Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Nous voici esclaves sur la terre que tu as donnée à nos pères, pour qu’ils jouissent de ses fruits et de ses biens !
Bible Segond 21
Néhémie 9: 36 - Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Le pays que tu avais donné à nos ancêtres pour qu’ils jouissent de ses produits et de ses biens, nous y sommes esclaves !
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 9:36 - À présent, nous voici esclaves ! Oui, nous sommes réduits à la servitude dans le pays que tu as donné à nos ancêtres pour qu’ils jouissent de ses fruits et de ses biens !
Bible en français courant
Néhémie 9. 36 - Aujourd’hui, nous voici esclaves! Nous le sommes dans le pays que tu as donné à nos ancêtres, pour qu’ils jouissent de ses meilleures récoltes.
Bible Annotée
Néhémie 9,36 - Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves, et la terre que tu as donnée à nos pères pour en manger le fruit et les biens, voici, nous y sommes esclaves,
Bible Darby
Néhémie 9, 36 - Voici, nous sommes aujourd’hui serviteurs ; et quant au pays que tu donnas à nos pères pour qu’ils en mangeassent le fruit et les bons produits, voici, nous y sommes serviteurs ;
Bible Martin
Néhémie 9:36 - Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves, même dans le pays que tu as donné à nos pères pour en manger le fruit et les biens ; voici, nous y sommes esclaves.
Parole Vivante
Néhémie 9:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 9.36 - Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves ! Dans le pays que tu as donné à nos pères, pour en manger le fruit et les biens, voici, nous sommes esclaves !
Grande Bible de Tours
Néhémie 9:36 - Aujourd’hui nous sommes nous-mêmes esclaves, aussi bien que la terre que vous avez donnée à nos pères afin qu’ils y mangeassent le pain et le fruit qu’ils en recueilleraient. Nous y sommes esclaves.
Bible Crampon
Néhémie 9 v 36 - Et voici qu’aujourd’hui nous sommes esclaves ! Voici que nous sommes esclaves sur la terre que vous avez donnée à nos pères pour en manger les fruits et jouir de ses biens !
Bible de Sacy
Néhémie 9. 36 - Vous voyez, Seigneur ! que nous sommes aujourd’hui nous-mêmes esclaves aussi bien que la terre que vous aviez donnée à nos pères, afin qu’ils en mangeassent le pain et le fruit qu’ils en recueilleraient ; nous sommes nous-mêmes devenus esclaves comme elle.
Bible Vigouroux
Néhémie 9:36 - Et aujourd’hui voici que nous sommes nous-mêmes esclaves, aussi bien que la terre que vous avez donnée à nos pères, afin qu’ils en mangent le pain et les biens. Nous sommes nous-mêmes devenus esclaves comme elle (dans cette terre).
Bible de Lausanne
Néhémie 9:36 - Voici, aujourd’hui nous sommes esclaves : sur la terre que tu avais donnée à nos pères pour en manger le fruit et les biens, voici, nous y sommes esclaves ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 9:36 - Behold, we are slaves this day; in the land that you gave to our fathers to enjoy its fruit and its good gifts, behold, we are slaves.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 9. 36 - “But see, we are slaves today, slaves in the land you gave our ancestors so they could eat its fruit and the other good things it produces.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 9.36 - Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 9.36 - He aquí que hoy somos siervos; henos aquí, siervos en la tierra que diste a nuestros padres para que comiesen su fruto y su bien.
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 9.36 - ecce nos ipsi hodie servi sumus et terram quam dedisti patribus nostris ut comederent panem eius et quae bona sunt eius et nos ipsi servi sumus in ea
Néhémie 9.36 - Siehe, wir sind heute Knechte; ja, in dem Lande, welches du unsern Vätern gegeben hast, um seine Früchte und Güter zu genießen, siehe, in dem sind wir Knechte;
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 9:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !