Comparateur des traductions bibliques Néhémie 9:31
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 9:31 - Mais, dans ta grande miséricorde, tu ne les anéantis pas, et tu ne les abandonnas pas, car tu es un Dieu compatissant et miséricordieux.
Parole de vie
Néhémie 9.31 - Pourtant, dans ta grande tendresse, tu ne les as pas détruits, tu ne les as pas abandonnés. En effet, tu es un Dieu plein de tendresse et qui pardonne.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9. 31 - Mais, dans ta grande miséricorde, tu ne les exterminas pas, et tu ne les abandonnas pas, car tu es un Dieu compatissant et miséricordieux.
Bible Segond 21
Néhémie 9: 31 - Dans ta grande compassion, cependant, tu ne les as pas exterminés et tu ne les as pas abandonnés, car tu es un Dieu de grâce et de compassion.
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 9:31 - Mais même alors, dans ta grande compassion, tu ne les as pas complètement anéantis et tu ne les as pas abandonnés, car tu es un Dieu compatissant et qui fait grâce.
Bible en français courant
Néhémie 9. 31 - Pourtant, dans ton amour infini, tu ne les as pas exterminés; tu ne les as pas abandonnés, car tu es un Dieu bienveillant et compatissant.
Bible Annotée
Néhémie 9,31 - Et dans tes grandes compassions tu ne les anéantis pas, et ne les abandonnas pas, car tu es un Dieu miséricordieux et compatissant.
Bible Darby
Néhémie 9, 31 - Toutefois, dans tes grandes compassions, tu n’en finis pas avec eux, et tu ne les abandonnas pas ; car tu es un Dieu faisant grâce, et miséricordieux.
Bible Martin
Néhémie 9:31 - Néanmoins par tes grandes miséricordes, tu ne les as point détruits, ni tu ne les as point entièrement abandonnés ; car tu es le [Dieu] Fort, miséricordieux, et pitoyable.
Parole Vivante
Néhémie 9:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 9.31 - Néanmoins, par tes grandes miséricordes, tu ne les as pas réduits à néant, et tu ne les as pas abandonnés ; car tu es un Dieu clément et miséricordieux.
Grande Bible de Tours
Néhémie 9:31 - Cependant vous ne les avez pas exterminés, et vous ne les avez point abandonnés, à cause de votre bonté inépuisable, parce que vous êtes un Dieu miséricordieux et clément.
Bible Crampon
Néhémie 9 v 31 - Mais, dans votre grande miséricorde, vous ne les avez pas anéantis et vous ne les avez pas délaissés, car vous êtes un Dieu clément et miséricordieux. "
Bible de Sacy
Néhémie 9. 31 - Vous ne les avez point néanmoins exterminés entièrement, et vous ne les avez point abandonnés, à cause de la multitude de vos bontés : parce que vous êtes un Dieu de miséricorde, un Dieu doux et clément.
Bible Vigouroux
Néhémie 9:31 - Mais, dans la multitude de vos bontés, vous ne les avez pas anéantis, et vous ne les avez pas abandonnés, car vous êtes un Dieu de miséricorde et de clémence.
Bible de Lausanne
Néhémie 9:31 - Et dans tes abondantes compassions tu n’en finis pas avec eux, et tu ne les abandonnas point ; car tu es un Dieu miséricordieux et compatissant.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 9:31 - Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 9. 31 - But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 9.31 - Nevertheless for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 9.31 - Mas por tus muchas misericordias no los consumiste, ni los desamparaste; porque eres Dios clemente y misericordioso.
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 9.31 - in misericordiis autem tuis plurimis non fecisti eos in consumptione nec dereliquisti eos quoniam Deus miserationum et clemens tu es
Néhémie 9.31 - Aber nach deiner großen Barmherzigkeit hast du sie nicht gänzlich vertilgt und sie nicht verlassen. Denn du bist ein gnädiger und barmherziger Gott!
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 9:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !