Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 8:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 8:15 - et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et à Jérusalem : Allez chercher à la montagne des rameaux d’olivier, des rameaux d’olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d’arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est écrit.

Parole de vie

Néhémie 8.15 - Ils doivent faire savoir ce qui suit et l’annoncer à tout le monde dans toutes leurs villes et à Jérusalem : « Sortez dans la montagne. Rapportez des branches d’olivier sauvage ou cultivé, des branches de myrtes, des palmes, des branches d’arbres aux feuilles nombreuses et faites des huttes, comme la loi le demande. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 8. 15 - et proclamer cette publication dans toutes leurs villes et à Jérusalem : Allez chercher à la montagne des rameaux d’olivier, des rameaux d’olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux d’arbres touffus, pour faire des tentes, comme il est écrit.

Bible Segond 21

Néhémie 8: 15 - et faire entendre un message dans toutes leurs villes, tout comme à Jérusalem, pour ordonner : « Allez chercher à la montagne des branches d’olivier, d’olivier sauvage, de myrte, de palmier et d’arbres touffus pour faire des cabanes, conformément à ce qui est écrit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 8:15 - Alors ils firent publier dans toutes leurs villes et à Jérusalem la proclamation suivante : - Sortez dans la montagne et rapportez-en des branches d’olivier cultivé et d’olivier sauvage, de myrte, de palmier et d’arbres touffus, pour faire des cabanes comme cela est écrit.

Bible en français courant

Néhémie 8. 15 - cette fête doit être annoncée par une proclamation publiée dans toutes les villes, y compris Jérusalem; la population est invitée à se rendre dans la montagne et à en ramener des branches d’oliviers cultivés et sauvages, de myrtes, de palmiers et d’arbres touffus pour s’en faire des huttes, comme cela est écrit.

Bible Annotée

Néhémie 8,15 - et qu’ils devaient proclamer et faire publier dans toutes leurs villes et à Jérusalem ces paroles : Allez à la montagne, et apportez des rameaux d’olivier et des rameaux de l’arbre à huile, des rameaux de myrte, des rameaux de palmiers et des rameaux d’arbres touffus, pour faire des cabanes, selon qu’il est écrit.

Bible Darby

Néhémie 8, 15 - et qu’ils devaient faire entendre et faire passer une proclamation dans toutes leurs villes et à Jérusalem, disant : Sortez dans la montagne, et apportez des branches d’olivier, et des branches d’olivier sauvage, et des branches de myrte, et des branches de palmier, et des branches d’arbres touffus, pour faire des tabernacles, comme il est écrit.

Bible Martin

Néhémie 8:15 - Ce qu’ils firent savoir et qu’ils publièrent par toutes leurs villes, et à Jérusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des rameaux d’oliviers, et des rameaux d’autres arbres huileux, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier, et des rameaux de bois branchus, afin de faire des tabernacles, selon ce qui est écrit.

Parole Vivante

Néhémie 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 8.15 - Et qu’on devait l’annoncer et le publier dans toutes les villes et à Jérusalem, en disant : Allez à la montagne, et apportez des rameaux d’olivier, des rameaux d’olivier sauvage, des rameaux de myrthe, des rameaux de palmier, et des rameaux d’arbres touffus, pour faire des tabernacles, ainsi qu’il est écrit.

Grande Bible de Tours

Néhémie 8:15 - Et qu’ils feraient publier cela dans toutes les villes et à Jérusalem, en disant au peuple : Allez sur les montagnes, apportez des branches d’olivier, et des plus beaux arbres, des branches de myrte, de palmier, et des arbres les plus touffus, pour en faire des tentes de branchages, selon qu’il est écrit.

Bible Crampon

Néhémie 8 v 15 - et qu’ils devaient faire entendre et publier une proclamation dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant : « Allez à la montagne et rapportez des rameaux d’olivier, des rameaux d’olivier sauvage, des rameaux de myrte, des rameaux de palmier et des rameaux d’arbres touffus pour faire des tentes, selon qu’il est écrit. »

Bible de Sacy

Néhémie 8. 15 - et qu’ils devaient faire publier ceci dans toutes les villes et dans Jérusalem, en disant au peuple : Allez sur les montagnes, et apportez des branches d’olivier, et des plus beaux arbres, des branches de myrte, des rameaux de palmier, et des arbres les plus touffus, pour en faire des couverts de branchages, selon qu’il est écrit.

Bible Vigouroux

Néhémie 8:15 - et faire publier cette proclamation dans toutes les villes et dans Jérusalem, en disant : Allez sur la montagne, et apportez des branches d’olivier et des rameaux (feuilles) des plus beaux arbres, des branches de myrte, des rameaux de palmiers et des arbres les plus (feuilles de bois) touffus, pour en faire des tentes, selon qu’il est écrit.

Bible de Lausanne

Néhémie 8:15 - et qu’ils devaient faire entendre et faire passer une publication
{Héb. une voix.} dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant : Sortez dans la montagne et apportez des feuillages d’olivier franc, et des feuillages d’olivier sauvage, et des feuillages de myrte, et des feuillages de palmier, et des feuillages d’arbres touffus, pour faire des feuillées, selon qu’il est écrit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 8:15 - and that they should proclaim it and publish it in all their towns and in Jerusalem, Go out to the hills and bring branches of olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees to make booths, as it is written.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 8. 15 - and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: “Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make temporary shelters” — as it is written.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 8.15 - And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 8.15 - y que hiciesen saber, y pasar pregón por todas sus ciudades y por Jerusalén, diciendo: Salid al monte, y traed ramas de olivo, de olivo silvestre, de arrayán, de palmeras y de todo árbol frondoso, para hacer tabernáculos, como está escrito.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 8.15 - et ut praedicent et divulgent vocem in universis urbibus suis et in Hierusalem dicentes egredimini in montem et adferte frondes olivae et frondes ligni pulcherrimi frondes myrti et ramos palmarum et frondes ligni nemorosi ut fiant tabernacula sicut scriptum est

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 8.15 - καὶ ὅπως σημάνωσιν σάλπιγξιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐν Ιερουσαλημ καὶ εἶπεν Εσδρας ἐξέλθετε εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐνέγκετε φύλλα ἐλαίας καὶ φύλλα ξύλων κυπαρισσίνων καὶ φύλλα μυρσίνης καὶ φύλλα φοινίκων καὶ φύλλα ξύλου δασέος ποιῆσαι σκηνὰς κατὰ τὸ γεγραμμένον.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 8.15 - Und sie ließen es verkündigen und in allen ihren Städten und zu Jerusalem ausrufen und sagen: Gehet hinaus auf die Berge und holet Ölzweige, Zweige vom wilden Ölbaum, Myrtenzweige, Palmzweige und Zweige von dichtbelaubten Bäumen, daß man Laubhütten mache, wie geschrieben steht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV