Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 7:69

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 7:69 - quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Parole de vie

Néhémie 7.69 - Plusieurs chefs de famille font des dons pour reconstruire le temple. Le gouverneur donne 1 000 pièces d’or, 50 coupes, 530 vêtements de prêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 7. 69 - quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Bible Segond 21

Néhémie 7: 69 - « Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour les travaux : le gouverneur, 1000 pièces en or, 50 coupes et 530 tuniques destinées aux prêtres ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 7:69 - Plusieurs des chefs des groupes familiaux firent des dons pour la reconstruction du Temple. Le gouverneur versa au fonds des travaux 1 000 pièces d’or et donna 50 coupes et 530 tuniques sacerdotales.

Bible en français courant

Néhémie 7. 69 - Quelques-uns des chefs de famille firent des dons pour la reconstruction du temple. Le gouverneur donna 1 000 pièces d’or, 50 bols à aspersion, 30 tuniques de prêtres et 250 kilos d’argent au profit du sanctuaire.

Bible Annotée

Néhémie 7,69 - les chameaux, de quatre cent trente-cinq ; les ânes, de six mille sept cent vingt.

Bible Darby

Néhémie 7, 69 - quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Bible Martin

Néhémie 7:69 - Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Parole Vivante

Néhémie 7:69 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 7.69 - Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Grande Bible de Tours

Néhémie 7:69 - Or quelques-uns des chefs des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna mille drachmes d’or pour être mises dans le trésor, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible Crampon

Néhémie 7 v 69 - quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.

Bible de Sacy

Néhémie 7. 69 - quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. Jusqu’ici sont les paroles qui étaient écrites dans le livre du dénombrement. Ce qui suit est l’histoire de Néhémie.

Bible Vigouroux

Néhémie 7:69 - Or quelques-uns des chefs (princes) des familles firent des dons pour l’œuvre. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante coupes (fioles) et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible de Lausanne

Néhémie 7:69 - Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur
{Héb. le Thirschatha.} donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 7:69 - their camels 435, and their donkeys 6,720.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 7. 69 - 435 camels and 6,720 donkeys.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 7.69 - Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 7.69 - camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 7.69 - nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 7.69 - κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 7.69 - und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 7:69 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV