Néhémie 5:4 - D’autres disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
Parole de vie
Néhémie 5.4 - D’autres encore disent : « Pour payer les taxes du roi, nous devons emprunter de l’argent en donnant nos champs et nos vignes comme garantie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 5. 4 - D’autres disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
Bible Segond 21
Néhémie 5: 4 - D’autres encore disaient : « Nous avons dû emprunter de l’argent en hypothéquant nos champs et nos vignes pour payer le tribut du roi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 5:4 - D’autres encore se plaignaient : - Nous devons emprunter de l’argent en hypothéquant nos champs et nos vignes pour payer l’impôt impérial.
Bible en français courant
Néhémie 5. 4 - D’autres encore disaient: « Pour payer les taxes dues au roi, nous sommes obligés d’emprunter de l’argent sur nos champs et nos vignes.
Bible Annotée
Néhémie 5,4 - Et d’autres disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour payer le tribut du roi ;
Bible Darby
Néhémie 5, 4 - Et il y en avait qui disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi ;
Bible Martin
Néhémie 5:4 - Il y en avait aussi qui disaient : nous empruntons de l’argent pour la taille du Roi, sur nos champs et sur nos vignes.
Parole Vivante
Néhémie 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 5.4 - Il y en avait aussi qui disaient : Nous empruntons de l’argent, pour le tribut du roi, sur nos champs et sur nos vignes.
Grande Bible de Tours
Néhémie 5:4 - D’autres disaient : Empruntons de l’argent pour payer les tributs du roi, et abandonnons nos champs et nos vignes ;
Bible Crampon
Néhémie 5 v 4 - Il y en avait qui disaient : " Nous avons, pour payer le tribut du roi, emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes.
Bible de Sacy
Néhémie 5. 4 - D’autres disaient encore : Faut-il que nous empruntions de l’argent pour payer les tributs du roi, et que nous abandonnions nos champs et nos vignes ?
Bible Vigouroux
Néhémie 5:4 - D’autres disaient encore : Empruntons de l’argent pour payer les tributs du roi, et abandonnons (engageons) nos champs et nos vignes. [5.4 Engageons ; c’est ce verbe, exprimé au verset précédent qui gouverne les accusatifs domus, etc., de la Vulgate.]
Bible de Lausanne
Néhémie 5:4 - Et il y en avait qui disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 5:4 - And there were those who said, We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 5. 4 - Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 5.4 - There were also that said, We have borrowed money for the king’s tribute, and that upon our lands and vineyards.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 5.4 - Y había quienes decían: Hemos tomado prestado dinero para el tributo del rey, sobre nuestras tierras y viñas.
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 5.4 - et alii dicebant mutuo sumamus pecunias in tributa regis demusque agros nostros et vineas