Néhémie 5:1 - Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.
Parole de vie
Néhémie 5.1 - Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignent de certains de leurs frères juifs.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 5. 1 - Il s’éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.
Bible Segond 21
Néhémie 5: 1 - Les gens du peuple et leurs femmes avaient à se plaindre gravement de leurs frères juifs.
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 5:1 - À cette époque, des hommes du peuple et leurs femmes se plaignirent vivement de certains de leurs compatriotes juifs.
Bible en français courant
Néhémie 5. 1 - Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains compatriotes juifs.
Bible Annotée
Néhémie 5,1 - Et il s’éleva, de la part des gens du peuple et de leurs femmes, de grandes plaintes contre leurs frères, les Juifs.
Bible Darby
Néhémie 5, 1 - Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
Bible Martin
Néhémie 5:1 - Or il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes, contre les Juifs leurs frères.
Parole Vivante
Néhémie 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 5.1 - Or, il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre les Juifs, leurs frères.
Grande Bible de Tours
Néhémie 5:1 - Alors le peuple et les femmes poussèrent de grands cris contre les Juifs, leurs frères*. Le peuple souffrait de la famine ; au lieu de lui venir en aide, les riches le traitaient avec autant de dureté que des étrangers. Ainsi, les pauvres étaient obligés de vendre leurs enfants et d’engager leurs propriétés, et on violait à leur égard les prescriptions de la loi.
Bible Crampon
Néhémie 5 v 1 - Et il s’éleva une grande plainte des gens du peuple et de leurs femmes contre leurs frères les Juifs.
Bible de Sacy
Néhémie 5. 1 - Alors le peuple et leurs femmes firent de grandes plaintes contre les Juifs, leurs frères ;
Bible Vigouroux
Néhémie 5:1 - Alors il s’éleva un grand cri du peuple et de leurs femmes contre les Juifs leurs frères (note). [5.1 Contre leurs frères, les Juifs, qui, étant riches, ne leur donnaient aucun secours.]
Bible de Lausanne
Néhémie 5:1 - Et il y eut une grande clameur du peuple et de leurs femmes contre leurs frères les Juifs.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 5:1 - Now there arose a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 5. 1 - Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 5.1 - And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 5.1 - Entonces hubo gran clamor del pueblo y de sus mujeres contra sus hermanos judíos.
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 5.1 - et factus est clamor populi et uxorum eius magnus adversus fratres suos iudaeos