Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:13 - Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu’à la porte du fumier.

Parole de vie

Néhémie 3.13 - Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa travaillent à la porte de la Vallée. Ils la reconstruisent et fixent ses battants, avec ses barres et ses verrous. Ils reconstruisent aussi 500 mètres de mur, jusqu’à la porte du Fumier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3. 13 - Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée. Ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Ils firent de plus mille coudées de mur jusqu’à la porte du fumier.

Bible Segond 21

Néhémie 3: 13 - La porte de la vallée a été réparée par Hanun et par les habitants de Zanoach. Ils l’ont reconstruite et en ont posé les battants, les verrous et les barres. Ils ont fait, de plus, 500 mètres de mur jusqu’à la porte du fumier.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:13 - Hanoun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la Vallée. Ils la reconstruisirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres. De plus, ils restaurèrent la muraille sur cinq cents mètres jusqu’à la porte du Fumier.

Bible en français courant

Néhémie 3. 13 - La porte de la Vallée fut reconstruite par Hanoun et les habitants de la ville de Zanoa; après l’avoir rebâtie, ils mirent en place ses battants, ses barres et ses verrous; ils réparèrent aussi cinq cents mètres de muraille, jusqu’à la porte du Fumier.

Bible Annotée

Néhémie 3,13 - La porte de la Vallée fut réparée par Hanun et par les habitants de Zanoah. Ils la rebâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres ; [ils réparèrent] aussi mille coudées de muraille jusqu’à la porte du Fumier.

Bible Darby

Néhémie 3, 13 - Hanun et les habitants de Zanoakh réparèrent la porte de la vallée ; ils la bâtirent et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, et firent mille coudées de la muraille, jusqu’à la porte du fumier.

Bible Martin

Néhémie 3:13 - Et Hanun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la vallée, ils la rebâtirent, et mirent ses portes, ses serrures, et ses barres, et [ils bâtirent] mille coudées de muraille, jusqu’à la porte de la fiente,

Parole Vivante

Néhémie 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 3.13 - Hanun et les habitants de Zanoach réparèrent la porte de la vallée ; ils la bâtirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres, et firent mille coudées de muraille, jusqu’à la porte du fumier.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:13 - Hanum et les habitants de Zanoé bâtirent la porte de la Vallée. Ils la construisirent, y mirent des portes, des serrures et des barres, et ils relevèrent mille coudées de murailles jusqu’à la porte du Fumier.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 13 - Hanun et les habitants de Zanoé réparèrent la porte de la Vallée ; ils la bâtirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres ; ils firent en outre mille coudées de mur jusqu’à la porte du Fumier.

Bible de Sacy

Néhémie 3. 13 - Hanun et les habitants de Zanoé bâtirent la porte de la vallée ; ce furent eux qui bâtirent cette porte, qui y mirent les deux battants, les serrures et les barres, et qui refirent mille coudées des murailles jusqu’à la porte du fumier.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:13 - Hanun et les habitants de Zanoé réparèrent (bâtirent) la porte de la vallée. Ils la bâtirent et en posèrent les battants, les serrures et les barres (verrous), et refirent mille coudées du mur jusqu’à la porte du fumier.

Bible de Lausanne

Néhémie 3:13 - La porte de la Vallée fut réparée par Hanoun et les habitants de Zanoah : il la bâtirent et en posèrent les battants, les serrures et les barres ; et [ils firent] mille coudées de la muraille, jusqu’à la porte du Fumier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 3:13 - Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt it and set its doors, its bolts, and its bars, and repaired a thousand cubits of the wall, as far as the Dung Gate.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 3. 13 - The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors with their bolts and bars in place. They also repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 3.13 - The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3.13 - La puerta del Valle la restauró Hanún con los moradores de Zanoa; ellos la reedificaron, y levantaron sus puertas, con sus cerraduras y sus cerrojos, y mil codos del muro, hasta la puerta del Muladar.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3.13 - et portam Vallis aedificavit Anun et habitatores Zanoe ipsi aedificaverunt eam et statuerunt valvas eius et seras et vectes et mille cubitos in muro usque ad portam Sterquilinii

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3.13 - τὴν πύλην τῆς φάραγγος ἐκράτησαν Ανουν καὶ οἱ κατοικοῦντες Ζανω αὐτοὶ ᾠκοδόμησαν αὐτὴν καὶ ἔστησαν θύρας αὐτῆς καὶ κλεῖθρα αὐτῆς καὶ μοχλοὺς αὐτῆς καὶ χιλίους πήχεις ἐν τῷ τείχει ἕως πύλης τῆς κοπρίας.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3.13 - Das Taltor bauten Chanun und die Bürger von Sanoach. Sie bauten es und setzten seine Türen ein, seine Schlösser und seine Riegel, dazu tausend Ellen an der Mauer, bis an das Misttor.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV