Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 13:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 13:7 - À la fin de l’année, j’obtins du roi la permission de revenir à Jérusalem, et je m’aperçus du mal qu’avait fait Éliaschib, en disposant une chambre pour Tobija dans les parvis de la maison de Dieu.

Parole de vie

Néhémie 13.7 - de revenir à Jérusalem. Je me rends compte du mal qu’Éliachib a commis en prêtant à Tobia une salle donnant sur la cour du temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13. 7 - À la fin de l’année, j’obtins du roi la permission de revenir à Jérusalem, et je m’aperçus du mal qu’avait fait Eliaschib, en disposant une chambre pour Tobija dans les parvis de la maison de Dieu.

Bible Segond 21

Néhémie 13: 7 - la permission de revenir à Jérusalem et je me suis aperçu du mal qu’avait commis Eliashib, au profit de Tobija, en lui aménageant une pièce dans les parvis de la maison de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 13:7 - et je retournai à Jérusalem. Là, je me rendis compte du mal qu’avait fait Éliachib en mettant une salle donnant sur le parvis du Temple à la disposition de Tobiya.

Bible en français courant

Néhémie 13. 7 - je regagnai Jérusalem. Je me rendis compte du mal qu’Éliachib avait fait en offrant à Tobia une pièce donnant sur la cour du temple.

Bible Annotée

Néhémie 13,7 - et je vins à Jérusalem, et je m’aperçus du mal qu’Éliasib avait fait en faveur de Tobija, en disposant pour lui d’une chambre dans les parvis de la maison de Dieu.

Bible Darby

Néhémie 13, 7 - Et je vins à Jérusalem, et je m’aperçus du mal qu’Éliashib avait fait en faveur de Tobija, en lui préparant une chambre dans les parvis de la maison de Dieu.

Bible Martin

Néhémie 13:7 - Je revins donc à Jérusalem, et alors j’entendis le mal qu’Eliasib avait fait dans ce qui regardait Tobija, lui dressant une chambre dans le parvis de la maison de Dieu.

Parole Vivante

Néhémie 13:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 13.7 - Je revins donc à Jérusalem ; et alors j’eus connaissance du mal qu’Éliashib avait fait en faveur de Tobija, lui préparant une chambre dans le parvis de la maison de Dieu.

Grande Bible de Tours

Néhémie 13:7 - Étant revenu à Jérusalem*, je reconnus le mal qu’Éliasib avait fait pour Tobie, en lui faisant un trésor dans le vestibule de la maison de Dieu.
Ici commence la seconde préfecture ou seconde administration de Néhémie, qui finit, à ce qu’on croit, au commencement du règne de Darius Nothus.

Bible Crampon

Néhémie 13 v 7 - de revenir à Jérusalem, et je m’aperçus du mal qu’avait fait Eliasib, en faveur de Tobie, en arrangeant une chambre pour lui dans les parvis de la maison de Dieu.

Bible de Sacy

Néhémie 13. 7 - Étant revenu à Jérusalem, je reconnus le mal qu’Éliasib avait fait en la personne de Tobie, de lui faire un appartement dans le parvis de la maison de Dieu.

Bible Vigouroux

Néhémie 13:7 - Et je revins à Jérusalem, et je reconnus le mal qu’Eliasib avait fait au sujet de Tobie, en lui préparant un trésor dans le vestibule de la maison de Dieu.

Bible de Lausanne

Néhémie 13:7 - Et quand j’arrivai à Jérusalem, je m’aperçus du mal qu’Eliaschib avait fait à l’occasion de Tobija, en lui faisant une chambre dans les parvis de la Maison de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 13:7 - and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 13. 7 - and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 13.7 - And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 13.7 - para volver a Jerusalén; y entonces supe del mal que había hecho Eliasib por consideración a Tobías, haciendo para él una cámara en los atrios de la casa de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 13.7 - et veni in Hierusalem et intellexi malum quod fecerat Eliasib Tobiae ut faceret ei thesaurum in vestibulis domus Dei

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 13.7 - καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ καὶ συνῆκα ἐν τῇ πονηρίᾳ ᾗ ἐποίησεν Ελισουβ τῷ Τωβια ποιῆσαι αὐτῷ γαζοφυλάκιον ἐν αὐλῇ οἴκου τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 13.7 - Und als ich nach Jerusalem kam, erfuhr ich das Übel, das Eljaschib dem Tobija zuliebe getan hatte, indem er ihm eine Kammer in den Vorhöfen des Hauses Gottes eingeräumt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 13:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV