Comparateur des traductions bibliques Néhémie 13:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Néhémie 13:6 - Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.
Parole de vie
Néhémie 13.6 - Quand cela arrive, je ne suis pas à Jérusalem. En effet, la trente-deuxième année où Artaxerxès est roi de Babylone, je me trouve auprès de lui. À la fin de l’année, le roi me donne l’autorisation
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 13. 6 - Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.
Bible Segond 21
Néhémie 13: 6 - Je n’étais pas à Jérusalem au moment où tout cela se passait, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone. À la fin de l’année, j’ai demandé au roi
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 13:6 - J’étais absent de Jérusalem quand cela eut lieu, car j’étais retourné auprès d’Artaxerxès, le roi de Babylone, la trente-deuxième année de son règne. À la fin de l’année, je sollicitai de l’empereur un nouveau congé
Bible en français courant
Néhémie 13. 6 - Au moment de ces événements, je n’étais pas à Jérusalem: je m’étais rendu auprès d’Artaxerxès, le roi de Babylone, pendant la trente-deuxième année de son règne. Après quelque temps, et avec l’autorisation du roi,
Bible Annotée
Néhémie 13,6 - Et quand tout cela se fit, je n’étais pas à Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais venu vers le roi, et au bout d’un certain temps j’adressai une requête au roi
Bible Darby
Néhémie 13, 6 - Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé vers le roi ; et au bout de quelque temps j’avais demandé au roi la permission de m’en aller.
Bible Martin
Néhémie 13:6 - Or je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela : car la trente-deuxième année d’Artaxerxes, Roi de Babylone, je retournai vers le Roi ; et au bout de quelque temps je fus redemandé au Roi.
Parole Vivante
Néhémie 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 13.6 - Or, je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi ; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
Grande Bible de Tours
Néhémie 13:6 - Pendant tout ce temps-là je n’étais pas à Jérusalem, parce que la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, je revins auprès de lui ; et, sur la fin de mes jours, j’obtins du roi de rester libre.
Bible Crampon
Néhémie 13 v 6 - Quand tout cela eut lieu, je n’étais point à Jérusalem ; car, la trente deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné près du roi. Au bout de quelque temps, j’obtins du roi la permission
Bible de Sacy
Néhémie 13. 6 - Pendant tout ce temps-là je n’étais point à Jérusalem ; parce que la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé le retrouver, et j’obtins enfin mon congé du roi.
Bible Vigouroux
Néhémie 13:6 - Quand tout cela eut lieu, je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi, et j’obtins enfin mon congé du roi. [13.6 Au bout d’un certain temps, littéralement à la fin de jours. L’absence de l’article déterminatif dans le texte hébreu ne permet aucune tradition opposée à la nôtre. ― Je priai le roi, de me permettre de retourner à Jérusalem.]
Bible de Lausanne
Néhémie 13:6 - Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem, car c’était la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, que j’étais allé vers le roi, et à la fin de l’année {Héb. des jours.} que j’avais obtenu du roi ma demande.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 13:6 - While this was taking place, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I went to the king. And after some time I asked leave of the king
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 13. 6 - But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 13.6 - But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 13.6 - Mas a todo esto, yo no estaba en Jerusalén, porque en el año treinta y dos de Artajerjes rey de Babilonia fui al rey; y al cabo de algunos días pedí permiso al rey
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 13.6 - in omnibus autem his non fui in Hierusalem quia in anno tricesimo secundo Artarxersis regis Babylonis veni ad regem et in fine dierum rogavi regem
Néhémie 13.6 - Während aber solches geschah, war ich nicht zu Jerusalem. Denn im zweiunddreißigsten Jahre Artasastas, des Königs von Babel, war ich zum König gegangen; aber nach einiger Zeit begehrte ich wieder Urlaub vom König.
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !