Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 13:6 - Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.

Parole de vie

Néhémie 13.6 - Quand cela arrive, je ne suis pas à Jérusalem. En effet, la trente-deuxième année où Artaxerxès est roi de Babylone, je me trouve auprès de lui. À la fin de l’année, le roi me donne l’autorisation

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13. 6 - Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.

Bible Segond 21

Néhémie 13: 6 - Je n’étais pas à Jérusalem au moment où tout cela se passait, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone. À la fin de l’année, j’ai demandé au roi

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 13:6 - J’étais absent de Jérusalem quand cela eut lieu, car j’étais retourné auprès d’Artaxerxès, le roi de Babylone, la trente-deuxième année de son règne. À la fin de l’année, je sollicitai de l’empereur un nouveau congé

Bible en français courant

Néhémie 13. 6 - Au moment de ces événements, je n’étais pas à Jérusalem: je m’étais rendu auprès d’Artaxerxès, le roi de Babylone, pendant la trente-deuxième année de son règne. Après quelque temps, et avec l’autorisation du roi,

Bible Annotée

Néhémie 13,6 - Et quand tout cela se fit, je n’étais pas à Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais venu vers le roi, et au bout d’un certain temps j’adressai une requête au roi

Bible Darby

Néhémie 13, 6 - Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé vers le roi ; et au bout de quelque temps j’avais demandé au roi la permission de m’en aller.

Bible Martin

Néhémie 13:6 - Or je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela : car la trente-deuxième année d’Artaxerxes, Roi de Babylone, je retournai vers le Roi ; et au bout de quelque temps je fus redemandé au Roi.

Parole Vivante

Néhémie 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 13.6 - Or, je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi ; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.

Grande Bible de Tours

Néhémie 13:6 - Pendant tout ce temps-là je n’étais pas à Jérusalem, parce que la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, je revins auprès de lui ; et, sur la fin de mes jours, j’obtins du roi de rester libre.

Bible Crampon

Néhémie 13 v 6 - Quand tout cela eut lieu, je n’étais point à Jérusalem ; car, la trente deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné près du roi. Au bout de quelque temps, j’obtins du roi la permission

Bible de Sacy

Néhémie 13. 6 - Pendant tout ce temps-là je n’étais point à Jérusalem ; parce que la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé le retrouver, et j’obtins enfin mon congé du roi.

Bible Vigouroux

Néhémie 13:6 - Quand tout cela eut lieu, je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi, et j’obtins enfin mon congé du roi.
[13.6 Au bout d’un certain temps, littéralement à la fin de jours. L’absence de l’article déterminatif dans le texte hébreu ne permet aucune tradition opposée à la nôtre. ― Je priai le roi, de me permettre de retourner à Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Néhémie 13:6 - Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem, car c’était la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, que j’étais allé vers le roi, et à la fin de l’année
{Héb. des jours.} que j’avais obtenu du roi ma demande.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 13:6 - While this was taking place, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I went to the king. And after some time I asked leave of the king

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 13. 6 - But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 13.6 - But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 13.6 - Mas a todo esto, yo no estaba en Jerusalén, porque en el año treinta y dos de Artajerjes rey de Babilonia fui al rey; y al cabo de algunos días pedí permiso al rey

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 13.6 - in omnibus autem his non fui in Hierusalem quia in anno tricesimo secundo Artarxersis regis Babylonis veni ad regem et in fine dierum rogavi regem

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 13.6 - καὶ ἐν παντὶ τούτῳ οὐκ ἤμην ἐν Ιερουσαλημ ὅτι ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ δευτέρῳ τοῦ Αρθασασθα βασιλέως Βαβυλῶνος ἦλθον πρὸς τὸν βασιλέα καὶ μετὰ τέλος ἡμερῶν ᾐτησάμην παρὰ τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 13.6 - Während aber solches geschah, war ich nicht zu Jerusalem. Denn im zweiunddreißigsten Jahre Artasastas, des Königs von Babel, war ich zum König gegangen; aber nach einiger Zeit begehrte ich wieder Urlaub vom König.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV