Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 10:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 10:39 - Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, du moût et d’huile ; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C’est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.

Parole de vie

Néhémie 10.39 - Un prêtre de la famille d’Aaron accompagnera les lévites au moment où ils iront chercher la dîme. Les lévites apporteront le dixième de cette dîme au temple, dans les salles annexes du trésor.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 10. 39 - Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d’huile ; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C’est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.

Bible Segond 21

Néhémie 10: 39 - Le prêtre en service issu d’Aaron devra accompagner les Lévites quand ils prélèveront la dîme, et ceux-ci devront apporter la dîme de cette dîme à la maison de notre Dieu, dans les salles de la maison du trésor.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 10:39 - Un prêtre, descendant d’Aaron, accompagnera les lévites quand ceux-ci prélèveront la dîme, et ceux-ci apporteront la dîme de la dîme au Temple de notre Dieu, dans les salles de l’annexe qui sert d’entrepôt.

Bible en français courant

Néhémie 10. 39 - Un prêtre, un descendant d’Aaron, accompagnera les lévites au moment où ils prélèveront la dîme. Les lévites apporteront le dixième de la dîme au temple, dans les locaux annexes du trésor.

Bible Annotée

Néhémie 10,39 - car c’est dans ces chambres que les fils d’Israël et les fils de Lévi doivent apporter ce qui sera prélevé sur le froment, le moût et l’huile, et c’est là que sont les vases du sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres ; et nous n’abandonnerons point la maison de notre Dieu.

Bible Darby

Néhémie 10, 39 - car les fils d’Israël et les fils de Lévi apporteront l’offrande élevée du blé, du moût, et de l’huile, dans les chambres où sont les ustensiles du sanctuaire, et les sacrificateurs qui font le service, et les portiers et les chantres. Et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

Bible Martin

Néhémie 10:39 - (car les enfants d’Israël ? et les enfants de Lévi devaient apporter dans les chambres l’oblation du froment, du vin ? et de l’huile ; et là étaient les ustensiles du Sanctuaire, et les Sacrificateurs qui font le service, et les portiers, et les chantres ) et que nous n’abandonnerions point la maison de notre Dieu.

Parole Vivante

Néhémie 10:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 10.39 - Car les enfants d’Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans ces chambres l’offrande du blé, du vin et de l’huile ; là sont les ustensiles du sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. Et nous n’abandonnerons point la maison de notre Dieu.

Grande Bible de Tours

Néhémie 10:39 - Le prêtre de la race d’Aaron aura part avec les lévites aux dîmes qu’ils recevront ; et les lévites offriront la dixième partie de la dîme qu’ils auront reçue dans la maison de notre Dieu, pour être réservée dans la maison du trésor.

Bible Crampon

Néhémie 10 v 39 - Le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites lèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Bible de Sacy

Néhémie 10. 39 - Car les enfants d’Israël et les enfants de Lévi porteront les prémices du blé, du vin et de l’huile en la maison du trésor : c’est là que seront les vases consacrés, les prêtres, les chantres, les portiers et les ministres ; et nous n’abandonnerons point la maison de notre Dieu.

Bible Vigouroux

Néhémie 10:39 - (Et) Le prêtre, fils d’Aaron, aura part avec les Lévites aux dîmes qu’ils recevront, et les Lévites offriront la dîme de la (dixième partie de leur) dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
[10.38 Et le prêtre, etc. ; c’est-à-dire qu’il y aura toujours un prêtre chargé d’inspecter les dîmes que les Lévites recevront, afin d’en prendre la dixième partie pour les prêtres, selon ce qui est prescrit par Moïse (voir Nombres, 18, 26-27). ― Par le lieu où on garde le trésor, lieu que souvent on appelle simplement trésor, on entend des espèces de greniers ou de magasins dans lesquels on rassemblait toutes les choses saintes et toutes celles qui étaient consacrées au service du temple.]

Bible de Lausanne

Néhémie 10:39 - Et le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les Lévites quand les Lévites donneront la dîme, et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la Maison de notre Dieu, aux chambres de la maison du trésor.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 10:39 - For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 10. 39 - The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept.
“We will not neglect the house of our God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 10.39 - For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 10.39 - Porque a las cámaras del tesoro han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino y del aceite; y allí estarán los utensilios del santuario, y los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 10.39 - erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 10.39 - καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς υἱὸς Ααρων μετὰ τοῦ Λευίτου ἐν τῇ δεκάτῃ τοῦ Λευίτου καὶ οἱ Λευῖται ἀνοίσουσιν τὴν δεκάτην τῆς δεκάτης εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν εἰς τὰ γαζοφυλάκια εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 10.39 - Denn in die Kammern sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Korn, Most und Öl bringen, weil dort die Geräte des Heiligtums sind und die Priester, welche dienen, und die Torhüter und Sänger. Und so wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 10:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV