Esdras 7:9 - il était parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui.
Parole de vie
Esdras 7.9 - Il a fixé le départ de Babylone au premier mois, le premier jour du mois. Et le cinquième mois, le premier jour du mois, il arrive à Jérusalem, parce que la bonté de Dieu le protège.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 7. 9 - il était parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui.
Bible Segond 21
Esdras 7: 9 - parti de Babylone le premier jour du premier mois, il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, car la bonne main de son Dieu reposait sur lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 7:9 - Il avait fixé le départ de Babylone au premier jour du premier mois et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois grâce à la protection bienveillante de son Dieu.
Bible en français courant
Esdras 7. 9 - Il avait fixé le départ de Babylonie au premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, grâce à la protection bienveillante que son Dieu lui accordait.
Bible Annotée
Esdras 7,9 - En effet, ce fut le premier jour du premier mois qu’il partit de Babylone, et au premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui, il arrivait à Jérusalem.
Bible Darby
Esdras 7, 9 - Car le premier jour du premier mois le projet de partir de Babylone fut arrêté ; et le premier jour du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Bible Martin
Esdras 7:9 - Car au premier jour du premier mois, on commença de partir de Babylone ; et au premier jour du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la main de son Dieu était bonne sur lui.
Parole Vivante
Esdras 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esdras 7.9 - Car, le premier jour du premier mois, fut commencé le départ de Babylone ; et au premier jour du cinquième mois, il arriva à Jérusalem, parce que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Grande Bible de Tours
Esdras 7:9 - Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, parce que la main de son Dieu lui était favorable *. Il fallait, en effet, plusieurs mois à une caravane pour aller de Babylone à Jérusalem, à cause des femmes, des enfants et des troupeaux, qui pouvaient marcher seulement à petites journées.
Bible Crampon
Esdras 7 v 9 - C’est le premier jour du premier mois qu’il commença à monter de Babylone, et c’est le premier jour du cinquième mois qu’il arriva à Jérusalem, la main bienfaisante de son Dieu étant sur lui.
Bible de Sacy
Esdras 7. 9 - Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva a Jérusalem le premier jour du cinquième mois, parce que la main favorable de son Dieu était sur lui.
Bible Vigouroux
Esdras 7:9 - Il partit de Babylone le premier jour du premier mois, et arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la main favorable de son Dieu étant sur lui.
Bible de Lausanne
Esdras 7:9 - Car le premier [jour] du premier mois fut le départ {Héb. le fondement.} pour monter de Babylone, et le premier du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu était sur lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esdras 7:9 - For on the first day of the first month he began to go up from Babylonia, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, for the good hand of his God was on him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esdras 7. 9 - He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esdras 7.9 - For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 7.9 - Porque el día primero del primer mes fue el principio de la partida de Babilonia, y al primero del mes quinto llegó a Jerusalén, estando con él la buena mano de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Esdras 7.9 - quia in primo die mensis primi coepit ascendere de Babylone et in primo mensis quinti venit in Hierusalem iuxta manum Dei sui bonam super se
Esdras 7.9 - Denn am ersten Tage des ersten Monats fand der Aufbruch von Babel statt: und am ersten Tage des fünften Monats kam er in Jerusalem an, weil die gute Hand seines Gottes über ihm war.
Nouveau Testament en grec - SBL
Esdras 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !