Esdras 5:9 - Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ?
Parole de vie
Esdras 5.9 - Nous avons interrogé les responsables. Nous leur avons demandé : “Qui vous a donné l’ordre de reconstruire ce temple et de réparer ses murs ?”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 5. 9 - Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ?
Bible Segond 21
Esdras 5: 9 - Nous avons interrogé les anciens en leur demandant : ‹ Qui vous a donné l’autorisation de reconstruire ce temple et de relever ces murs ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 5:9 - Nous avons interrogé les responsables parmi eux et nous leur avons demandé : Qui vous a donné l’autorisation de rebâtir ce sanctuaire et de relever ces murs ?
Bible en français courant
Esdras 5. 9 - Nous avons interrogé les responsables; nous leur avons demandé qui leur avait donné l’ordre de rebâtir le temple et d’en relever les murailles.
Bible Annotée
Esdras 5,9 - Alors nous interrogeâmes les Anciens et leur dîmes : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et d’achever ces murs ?
Bible Darby
Esdras 5, 9 - Alors nous avons interrogé ces anciens, nous leur avons parlé ainsi : Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et d’achever cette muraille ?
Bible Martin
Esdras 5:9 - Et nous avons interrogé les Anciens qui étaient là, et nous leur avons parlé ainsi : Qui vous a donné ordre de rebâtir cette maison, et de fonder ces murailles ?
Parole Vivante
Esdras 5:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esdras 5.9 - Alors nous avons interrogé les anciens qui étaient là, nous leur avons dit : Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et de relever ces murs ?
Grande Bible de Tours
Esdras 5:9 - Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons dit : Qui vous a donné le pouvoir de bâtir cette maison et de rétablir ces murailles ?
Bible Crampon
Esdras 5 v 9 - Alors nous avons interrogé ces anciens et nous leur avons ainsi parlé : « Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ? »
Bible de Sacy
Esdras 5. 9 - Nous nous sommes informés des anciens, et nous leur avons dit : Qui vous a donné le pouvoir de rebâtir cette maison, et de rétablir ces murailles ?
Bible Vigouroux
Esdras 5:9 - Nous avons donc interrogé ces vieillards, et nous leur avons dit : Qui vous a donné le pouvoir de bâtir cette maison et de rétablir ces murs ?
Bible de Lausanne
Esdras 5:9 - Alors nous avons interrogé ces anciens ; nous leur avons ainsi parlé : Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison et d’achever cette muraille ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esdras 5:9 - Then we asked those elders and spoke to them thus: Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esdras 5. 9 - We questioned the elders and asked them, “Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esdras 5.9 - Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 5.9 - Entonces preguntamos a los ancianos, diciéndoles así: ¿Quién os dio orden para edificar esta casa y para levantar estos muros?
Bible en latin - Vulgate
Esdras 5.9 - interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis quis dedit vobis potestatem ut domum hanc aedificaretis et muros instauraretis