Esdras 10:7 - On publia dans Juda et à Jérusalem que tous les fils de la captivité eussent à se réunir à Jérusalem,
Parole de vie
Esdras 10.7 - Ensuite, les habitants de Jérusalem et de Juda reçoivent cet ordre : tous les anciens exilés doivent se réunir à Jérusalem.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esdras 10. 7 - On publia dans Juda et à Jérusalem que tous les fils de la captivité aient à se réunir à Jérusalem,
Bible Segond 21
Esdras 10: 7 - On fit passer dans Juda et à Jérusalem un message à l’intention de tous les Juifs issus de l’exil : ils devaient se réunir à Jérusalem ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Esdras 10:7 - On fit ensuite publier dans Juda et à Jérusalem un ordre enjoignant à tous les anciens déportés de se réunir à Jérusalem.
Bible en français courant
Esdras 10. 7 - On fit ensuite circuler à Jérusalem et dans le pays de Juda une proclamation ordonnant à tous les anciens exilés de se réunir à Jérusalem.
Bible Annotée
Esdras 10,7 - Et on fit publier dans Juda et dans Jérusalem, que tous les exilés eussent à se rassembler à Jérusalem.
Bible Darby
Esdras 10, 7 - Et on fit passer en Juda et à Jérusalem un appel à tous les fils de la transportation de se rassembler à Jérusalem,
Bible Martin
Esdras 10:7 - Alors on publia dans le pays de Juda et dans Jérusalem, à tous ceux qui étaient retournés de la captivité, qu’ils eussent à s’assembler à Jérusalem.
Parole Vivante
Esdras 10:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esdras 10.7 - Alors on publia, en Juda et à Jérusalem, que tous les enfants de la captivité eussent à s’assembler à Jérusalem.
Grande Bible de Tours
Esdras 10:7 - Alors on fit publier dans Juda et dans Jérusalem que tous ceux qui étaient revenus de la captivité s’assemblassent à Jérusalem,
Bible Crampon
Esdras 10 v 7 - On fit passer une proclamation dans Juda et à Jérusalem, pour que tous les fils de la captivité se réunissent à Jérusalem ;
Bible de Sacy
Esdras 10. 7 - Alors on fit publier dans Juda et dans Jérusalem : Que tous ceux qui étaient revenus de captivité s’assemblassent à Jérusalem :
Bible Vigouroux
Esdras 10:7 - Alors on (une voix) fit publier dans Juda et dans Jérusalem que tous ceux qui étaient revenus de captivité s’assemblassent à Jérusalem ; [10.7 Une voix ; c’est-à-dire une annonce, un avis.]
Bible de Lausanne
Esdras 10:7 - Et ils firent passer une publication en Juda et à Jérusalem pour tous les fils de la déportation, afin qu’ils se rassemblassent à Jérusalem ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esdras 10:7 - And a proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to all the returned exiles that they should assemble at Jerusalem,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esdras 10. 7 - A proclamation was then issued throughout Judah and Jerusalem for all the exiles to assemble in Jerusalem.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esdras 10.7 - And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esdras 10.7 - E hicieron pregonar en Judá y en Jerusalén que todos los hijos del cautiverio se reuniesen en Jerusalén;
Bible en latin - Vulgate
Esdras 10.7 - et missa est vox in Iuda et in Hierusalem omnibus filiis transmigrationis ut congregarentur in Hierusalem