Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 7:7 - Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Parole de vie

2 Chroniques 7.7 - Alors Salomon consacre le milieu de la cour, devant le temple du Seigneur. En effet, l’autel de bronze que le roi a fabriqué est trop petit pour qu’on brûle sur lui tous les sacrifices. Salomon doit donc offrir dans la cour les sacrifices complets, les produits de la terre et les morceaux gras des sacrifices de communion.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7. 7 - Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Bible Segond 21

2 Chroniques 7: 7 - Salomon consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l’Éternel ; en effet, c’est là qu’il offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l’autel en bronze qu’il avait fait faire ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7:7 - Salomon consacra l’intérieur de la cour qui s’étend devant le Temple de l’Éternel pour y offrir les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, car l’autel de bronze que Salomon avait fait fabriquer ne pouvait recevoir tous les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Bible en français courant

2 Chroniques 7. 7 - Alors Salomon consacra tout le centre de la cour qui s’étend devant le temple du Seigneur; en effet l’autel de bronze que Salomon avait dressé ne pouvait recevoir tous les sacrifices, et le roi dut utiliser la cour pour faire brûler les sacrifices complets, les offrandes végétales et les parties grasses des sacrifices de communion.

Bible Annotée

2 Chroniques 7,7 - Et Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Bible Darby

2 Chroniques 7, 7 - Et Salomon sanctifia le milieu du parvis qui était devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et la graisse des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain que Salomon avait fait ne pouvait recevoir l’holocauste, et l’offrande de gâteau, et les graisses.

Bible Martin

2 Chroniques 7:7 - Et Salomon consacra le milieu du parvis qui était devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes, et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain, qu’il avait fait, ne pouvait contenir les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses.

Parole Vivante

2 Chroniques 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 7.7 - Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain que Salomon avait fait ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 7:7 - Le roi consacra aussi le milieu du parvis devant le peuple du Seigneur ; car il avait offert là les holocaustes et la graisse des victimes pacifiques, parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait suffire pour les holocaustes, pour les sacrifices et pour la graisse des victimes pacifiques.

Bible Crampon

2 Chroniques 7 v 7 - Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de Yahweh ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices pacifiques, parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait contenir l’holocauste, l’oblation et les graisses.

Bible de Sacy

2 Chroniques 7. 7 - Le roi consacra aussi le milieu du parvis qui était devant le temple du Seigneur : car il avait offert là les holocaustes, et la graisse des victimes pacifiques ; parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait suffire pour les holocaustes, les sacrifices, et les graisses des hosties pacifiques .

Bible Vigouroux

2 Chroniques 7:7 - Le roi consacra aussi le milieu du parvis, devant le temple du Seigneur ; car il avait offert en ce lieu les holocaustes et la graisse des victimes (hosties) pacifiques, parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait suffire pour les holocaustes, les sacrifices et les graisses.
[7.8 Après la fête de la dédicace du temple qui dura sept jours, Salomon célébra la solennité des tabernacles qui tombait à ce même temps. ― Depuis l’entrée d’Emath jusqu’au torrent d’Egypte. L’entrée d’Emath marque la frontière septentrionale du royaume de Salomon, et le torrent d’Egypte, la frontière méridionale.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7:7 - Et Salomon sanctifia le milieu du parvis qui est devant la Maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et la graisse des sacrifices de prospérité, parce que l’autel d’airain que Salomon avait fait ne pouvait contenir l’holocauste, et l’hommage, et les graisses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 7:7 - And Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered the burnt offering and the fat of the peace offerings, because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and the grain offering and the fat

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 7. 7 - Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the Lord, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 7.7 - Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, and the meat offerings, and the fat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 7.7 - También Salomón consagró la parte central del atrio que estaba delante de la casa de Jehová, por cuanto había ofrecido allí los holocaustos, y la grosura de las ofrendas de paz; porque en el altar de bronce que Salomón había hecho no podían caber los holocaustos, las ofrendas y las grosuras.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 7.7 - sanctificavit quoque Salomon medium atrii ante templum Domini obtulerat enim ibi holocausta et adipes pacificorum quia altare aeneum quod fecerat non poterat sustinere holocausta et sacrificia et adipes

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 7.7 - καὶ ἡγίασεν Σαλωμων τὸ μέσον τῆς αὐλῆς τῆς ἐν οἴκῳ κυρίου ὅτι ἐποίησεν ἐκεῖ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ στέατα τῶν σωτηρίων ὅτι τὸ θυσιαστήριον τὸ χαλκοῦν ὃ ἐποίησεν Σαλωμων οὐκ ἐξεποίει δέξασθαι τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ μαναα καὶ τὰ στέατα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 7.7 - Und Salomo heiligte den innern Vorhof, der vor dem Hause des HERRN war; denn er brachte daselbst Brandopfer dar und die Fettstücke der Dankopfer; denn der eherne Altar, welchen Salomo hatte machen lassen, konnte die Brandopfer und Speisopfer und die Fettstücke nicht fassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV