Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 7:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 7:2 - Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Parole de vie
2 Chroniques 7.2 - Les prêtres ne peuvent pas entrer dans le temple, parce que le Seigneur le remplit de sa gloire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 7. 2 - Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Bible Segond 21
2 Chroniques 7: 2 - Les prêtres ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel la remplissait.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 7:2 - Les prêtres ne pouvaient pénétrer dans le Temple de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel avait rempli l’édifice.
Bible en français courant
2 Chroniques 7. 2 - Les prêtres ne purent pas pénétrer dans le sanctuaire, car cette présence glorieuse le remplissait.
Bible Annotée
2 Chroniques 7,2 - Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Bible Darby
2 Chroniques 7, 2 - Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Bible Martin
2 Chroniques 7:2 - Et les Sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, parce que la gloire de l’Éternel avait rempli sa maison.
Parole Vivante
2 Chroniques 7:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 7.2 - Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l’Éternel, parce que la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 7:2 - De sorte que les prêtres ne pouvaient entrer dans le temple du Seigneur, parce que sa majesté avait rempli son temple.
Bible Crampon
2 Chroniques 7 v 2 - Les prêtres ne pouvaient entrer dans la maison de Yahweh, car la gloire de Yahweh remplissait sa maison.
Bible de Sacy
2 Chroniques 7. 2 - de sorte que les prêtres mêmes ne pouvaient entrer dans le temple du Seigneur, parce que sa majesté avait rempli son temple.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 7:2 - Et les prêtres (mêmes) ne pouvaient pas entrer dans le temple du Seigneur, parce que sa majesté avait rempli son temple.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 7:2 - Et les sacrificateurs ne purent entrer dans la Maison de l’Éternel, parce que la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 7:2 - And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord's house
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 7. 2 - The priests could not enter the temple of the Lord because the glory of the Lord filled it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 7.2 - And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 7.2 - Y no podían entrar los sacerdotes en la casa de Jehová, porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 7.2 - nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini eo quod implesset maiestas Domini templum Domini