Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:11 - J’y ai placé l’arche où est l’alliance de l’Éternel, l’alliance qu’il a faite avec les enfants d’Israël.

Parole de vie

2 Chroniques 6.11 - Là, j’ai placé le coffre qui contient les tablettes de l’alliance que le Seigneur a établie avec les Israélites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 11 - J’y ai placé l’arche où est l’alliance de l’Éternel, l’alliance qu’il a faite avec les enfants d’Israël.

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 11 - J’y ai placé le coffre qui contient l’alliance de l’Éternel, l’alliance qu’il a conclue avec les Israélites. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:11 - J’y ai déposé le coffre qui contient le code de l’alliance de l’Éternel, cette alliance qu’il a conclue avec les Israélites.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 11 - J’y ai même déposé le coffre contenant le document de l’alliance que le Seigneur a conclue avec les Israélites. »

Bible Annotée

2 Chroniques 6,11 - Et j’ai placé là l’arche dans laquelle est l’alliance de l’Éternel, qu’il traita avec les fils d’Israël.

Bible Darby

2 Chroniques 6, 11 - et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance de l’Éternel, qu’il a faite avec les fils d’Israël.

Bible Martin

2 Chroniques 6:11 - Et j’y ai mis l’Arche, dans laquelle est l’alliance de l’Éternel, qu’il a traitée avec les enfants d’Israël.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.11 - Et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance de l’Éternel, qu’il a traitée avec les enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:11 - J’y ai déposé l’arche, où est l’alliance que le Seigneur a faite avec les enfants d’Israël.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 11 - Et j’y ai placé l’arche où se trouve l’alliance de Yahweh, alliance qu’il a faite avec les enfants d’Israël. "

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 11 - J’y ai fait apporter l’arche, où est l’alliance que le Seigneur a faite avec les enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:11 - Et j’y ai placé l’arche, où est l’alliance que le Seigneur a faite avec les enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:11 - et j’y ai mis l’arche, où est l’alliance de l’Éternel, qu’il traita avec les fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:11 - And there I have set the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 11 - There I have placed the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with the people of Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.11 - And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.11 - Y en ella he puesto el arca, en la cual está el pacto de Jehová que celebró con los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.11 - et posui in ea arcam in qua est pactum Domini quod pepigit cum filiis Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.11 - καὶ ἔθηκα ἐκεῖ τὴν κιβωτόν ἐν ᾗ ἐκεῖ διαθήκη κυρίου ἣν διέθετο τῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.11 - und dorthinein die Lade gestellt, worin der Bund des HERRN ist, den er mit den Kindern Israel gemacht hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV