Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : L’Éternel veut habiter dans l’obscurité !

Parole de vie

2 Chroniques 6.1 - Alors Salomon dit :
« Seigneur, tu avais décidé
d’habiter dans un nuage sombre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 1 - Alors Salomon dit : L’Éternel veut habiter dans l’obscurité !

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 1 - Alors Salomon dit : « L’Éternel a déclaré vouloir habiter dans l’obscurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : - L’Éternel a déclaré qu’il demeurerait dans un lieu obscur.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 1 - Alors Salomon s’écria:
« Seigneur, tu avais décidé d’habiter dans un lieu obscur.

Bible Annotée

2 Chroniques 6,1 - Alors Salomon dit : L’Éternel a voulu habiter dans l’obscurité !

Bible Darby

2 Chroniques 6, 1 - Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité profonde.

Bible Martin

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : L’Éternel a dit, qu’il habiterait dans l’obscurité.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.1 - Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : Le Seigneur a promis d’habiter dans une nuée ;

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 1 - Alors Salomon dit : " Yahweh veut habiter dans l’obscurité !

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 1 - Alors Salomon dit : Le Seigneur avait promis qu’il habiterait dans une nuée.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : Le Seigneur a promis d’habiter dans une nuée.
[6.1 Voir 3 Rois, 8, 12.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:1 - Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:1 - Then Solomon said, The Lord has said that he would dwell in thick darkness

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 1 - Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.1 - Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.1 - Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.1 - tunc Salomon ait Dominus pollicitus est ut habitaret in caligine

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.1 - τότε εἶπεν Σαλωμων κύριος εἶπεν τοῦ κατασκηνῶσαι ἐν γνόφῳ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.1 - Damals sprach Salomo: Der HERR hat gesagt, er wolle im Dunkeln wohnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV