Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 4:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 4:4 - Elle était posée sur douze bœufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l’occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l’orient ; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

Parole de vie

2 Chroniques 4.4 - La cuve est posée sur douze bœufs en bronze : trois sont tournés vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est. L’arrière de leur corps est tourné vers l’intérieur, sous la cuve.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4. 4 - Elle était posée sur douze bœufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l’occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l’orient ; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

Bible Segond 21

2 Chroniques 4: 4 - Elle était posée sur 12 bœufs, 3 tournés vers le nord, 3 vers l’ouest, 3 vers le sud et 3 vers l’est ; la cuve reposait sur eux et toute la partie postérieure de leur corps était à l’intérieur.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 4:4 - La cuve elle-même reposait sur douze bœufs de bronze ayant leurs têtes tournées trois par trois vers le nord, l’ouest, le sud et l’est, alors que la partie postérieure de leurs corps était tournée vers l’intérieur et portait la cuve.

Bible en français courant

2 Chroniques 4. 4 - La cuve reposait sur douze taureaux de bronze; trois regardaient vers le nord, trois vers l’ouest, trois vers le sud et trois vers l’est, tandis que leurs arrière-trains étaient tous tournés vers l’intérieur, sous la cuve.

Bible Annotée

2 Chroniques 4,4 - Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le septentrion et trois l’occident, trois le midi et trois l’orient ; la mer reposait sur eux et toutes leurs croupes étaient tournées en dedans.

Bible Darby

2 Chroniques 4, 4 - Elle était posée sur douze bœufs, trois tournés vers le nord, et trois tournés vers l’occident, et trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant ; et la mer était sur eux, par-dessus ; et toute leur partie postérieure était en dedans.

Bible Martin

2 Chroniques 4:4 - Elle était posée sur douze bœufs, trois desquels regardaient le Septentrion, trois l’Occident, trois le Midi, et trois l’Orient ; et la Mer était sur leurs dos, et tous leurs derrières [étaient tournés] en dedans.

Parole Vivante

2 Chroniques 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 4.4 - Elle était posée sur douze bœufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l’occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l’orient ; la mer était sur eux, et toutes leurs croupes étaient en dedans.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 4:4 - Cette mer était posée sur douze bœufs ; trois regardaient le septentrion, trois l’occident, trois le midi, et les trois autres l’orient. Cette mer était posée sur ces bœufs, et l’extrémité du corps de ces bœufs était cachée sous cette mer.

Bible Crampon

2 Chroniques 4 v 4 - Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le nord, trois regardaient l’occident, trois regardaient le midi et trois regardaient l’orient ; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était cachée en dedans.

Bible de Sacy

2 Chroniques 4. 4 - Cette mer était posée sur douze bœufs, trois desquels regardaient le septentrion, trois l’occident, trois le midi, et les trois autres l’orient. Cette mer était posée sur ces bœufs, et le derrière du corps de ces bœufs était caché sous cette mer.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 4:4 - La mer reposait sur douze bœufs, dont trois regardaient le septentrion, trois l’occident, trois le midi, et les trois autres l’orient. La mer était posée sur eux, et la partie postérieure de leur corps était cachée sous la mer.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4:4 - Elle reposait sur douze bœufs, [dont] trois tournés vers le nord, trois tournés vers l’occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant ; et la mer était sur eux, en dessus ; et toutes leurs croupes était en dedans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 4:4 - It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 4. 4 - The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 4.4 - It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 4.4 - Estaba asentado sobre doce bueyes, tres de los cuales miraban al norte, tres al occidente, tres al sur, y tres al oriente; y el mar descansaba sobre ellos, y las ancas de ellos estaban hacia adentro.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 4.4 - et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 4.4 - ᾗ ἐποίησαν αὐτούς δώδεκα μόσχους οἱ τρεῖς βλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες δυσμὰς καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς βλέποντες κατ’ ἀνατολάς καὶ ἡ θάλασσα ἐπ’ αὐτῶν ἄνω ἦσαν τὰ ὀπίσθια αὐτῶν ἔσω.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 4.4 - Es stand auf zwölf Rindern, deren drei gegen Mitternacht, drei gegen Abend, drei gegen Mittag und drei gegen Morgen gewendet waren; und das Meer ruhte oben auf ihnen, und das Hinterteil von ihnen allen war einwärts gekehrt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 4:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV