Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 4:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 4:3 - Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer ; les bœufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Parole de vie

2 Chroniques 4.3 - Au-dessous du bord de la cuve, tout autour, une décoration représente des bœufs. Il y en a 20 par mètre, sur deux rangées. Cette décoration a été fondue en même temps que la cuve.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4. 3 - Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer ; les bœufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Bible Segond 21

2 Chroniques 4: 3 - Des images de bœufs en faisaient le tour, sous le rebord, 20 par mètre, sur tout le pourtour de la cuve ; disposés sur deux rangs, les bœufs avaient été fondus avec elle d’une seule pièce.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 4:3 - Au-dessous d’elle, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangées de représentations de bœufs coulés d’une seule pièce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mètre.

Bible en français courant

2 Chroniques 4. 3 - Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration représentant des taureaux ; il y en avait vingt par mètres, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve.

Bible Annotée

2 Chroniques 4,3 - Et des figures de bœufs au-dessous d’elle l’entouraient tout autour, à raison de dix par coudée, faisant tout le tour de la mer ; il y avait deux rangées de bœufs qui avaient été fondus d’une seule fonte avec elle.

Bible Darby

2 Chroniques 4, 3 - Et au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, il y avait une ressemblance de bœufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de bœufs, fondus d’une seule fonte avec elle.

Bible Martin

2 Chroniques 4:3 - Et au dessous il y avait des figures de bœufs qui environnaient la mer tout autour, dix à chaque coudée ; il y avait deux rangs de ces bœufs, qui avaient été jetés en fonte avec elle.

Parole Vivante

2 Chroniques 4:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 4.3 - Et des figures de bœufs l’entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour ; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle dans sa fonte.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 4:3 - Sous cette mer, il y avait des figures de bœufs, et elle était environnée au dehors de deux rangs de sculptures, dix dans l’espace de chaque coudée. Or ces bœufs avaient été jetés en fonte.

Bible Crampon

2 Chroniques 4 v 3 - Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous du bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer, sur deux rangs ; les bœufs étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Bible de Sacy

2 Chroniques 4. 3 - Au-dessous du bord de cette mer il y avait des figures de bœufs ; et elle était environnée au dehors de deux rangs de consoles, y en ayant dix dans l’espace de chaque coudée. Or ces bœufs avaient été jetés en fonte.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 4:3 - Au-dessous du bord de cette mer, il y avait des figures de bœufs, et elle était environnée au dehors de deux rangées de sculptures (certaines ciselures au dehors entouraient comme en deux rangs la partie la plus large de la mer dans un espace de dix coudées), dont il y avait dix par coudée. Or ces bœufs avaient été jetés en fonte.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 4:3 - Elle était entourée, par-dessous, d’une ressemblance de bœufs, autour, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour ; les bœufs [formaient] deux rangs, fondus avec elle dans sa fonte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 4:3 - Under it were figures of gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 4. 3 - Below the rim, figures of bulls encircled it — ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 4.3 - And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 4.3 - Y debajo del mar había figuras de calabazas que lo circundaban, diez en cada codo alrededor; eran dos hileras de calabazas fundidas juntamente con el mar.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 4.3 - similitudo quoque boum erat subter illud et decem cubitis quaedam extrinsecus celaturae quasi duobus versibus alvum maris circuibant boves autem erant fusiles

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 4.3 - καὶ ὁμοίωμα μόσχων ὑποκάτωθεν αὐτῆς κύκλῳ κυκλοῦσιν αὐτήν πήχεις δέκα περιέχουσιν τὸν λουτῆρα κυκλόθεν δύο γένη ἐχώνευσαν τοὺς μόσχους ἐν τῇ χωνεύσει αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 4.3 - Und es waren Gebilde von Rindern unter ihm ringsum, die es umgaben, zehn auf die Elle, rings um das Meer herum; zwei Reihen Rinder waren es, gegossen aus einem Guß mit dem Meer.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 4:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !