Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 36:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 36:15 - L’Éternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.

Parole de vie

2 Chroniques 36.15 - Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, leur envoie donc très souvent des avertissements par l’intermédiaire de ses messagers. En effet, il a pitié du temple où il habite et de son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 36. 15 - L’Éternel, le Dieu de leurs pères, donna de bonne heure à ses envoyés la mission de les avertir, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.

Bible Segond 21

2 Chroniques 36: 15 - L’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, leur envoya très tôt et sans se lasser des messagers, car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 36:15 - L’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, leur avait adressé très tôt et à maintes reprises des avertissements par l’intermédiaire de ses messagers, car il aurait voulu épargner son peuple et le lieu de sa résidence.

Bible en français courant

2 Chroniques 36. 15 - Le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, plein d’amour envers son peuple et son sanctuaire, envoya à maintes reprises des messagers leur parler de sa part,

Bible Annotée

2 Chroniques 36,15 - Et l’Éternel, le Dieu de leurs pères, leur envoya assidûment et à maintes reprises [des avertissements] par ses messagers ; car il voulait épargner son peuple et sa Demeure.

Bible Darby

2 Chroniques 36, 15 - Et l’Éternel, le Dieu de leurs pères, envoya vers eux par ses messagers, se levant de bonne heure et envoyant, car il avait compassion de son peuple et de sa demeure.

Bible Martin

2 Chroniques 36:15 - Or l’Éternel le Dieu de leurs pères les avait sommés par ses messagers, qu’il avait envoyés en toute diligence, parce qu’il était touché de compassion envers son peuple, et envers sa demeure.

Parole Vivante

2 Chroniques 36:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 36.15 - Or l’Éternel, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par le moyen de ses messagers, qu’il envoya de bonne heure ; car il voulait épargner son peuple et sa propre demeure.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 36:15 - Or le Seigneur Dieu de leurs pères leur adressait souvent sa parole par l’entremise de ceux qu’il leur envoyait, et il ne cessait de leur donner, la nuit et le jour, des avertissements, afin de pardonner à son peuple et à sa maison.

Bible Crampon

2 Chroniques 36 v 15 - Yahweh, le Dieu de leurs pères, leur avait envoyé des avertissements par l’organe de ses messagers, de bonne heure et à plusieurs reprises ; car il avait compassion de son peuple et de sa propre demeure.

Bible de Sacy

2 Chroniques 36. 15 - Or le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur adressait souvent sa parole par l’entremise de ceux qu’il leur envoyait ; et il s’empressait de leur donner chaque jour des avertissements, parce qu’il voulait épargner son peuple et sa maison.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 36:15 - Or le Seigneur, le Dieu de leurs pères, leur adressait souvent sa parole par (l’entremise de) ses envoyés ; et il ne cessait de leur donner nuit et jour des avertissements, parce qu’il avait pitié de son peuple et de sa maison.
[36.15 Se levant, etc. Par cette belle figure l’écrivain sacré compare le Seigneur à un père de famille, vigilant et soigneux, qui envoie de grand matin ses serviteurs au travail ; nous montrant ainsi la tendre sollicitude de Dieu qui ne néglige rien pour ouvrir les yeux à son peuple et le ramener à lui.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 36:15 - Et l’Éternel, le Dieu de leurs pères, avait envoyé vers eux par le moyen de ses messagers, les envoyant dès le matin, car il avait pitié de son peuple et de son [propre] domicile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 36:15 - The Lord, the God of their fathers, sent persistently to them by his messengers, because he had compassion on his people and on his dwelling place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 36. 15 - The Lord, the God of their ancestors, sent word to them through his messengers again and again, because he had pity on his people and on his dwelling place.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 36.15 - And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 36.15 - Y Jehová el Dios de sus padres envió constantemente palabra a ellos por medio de sus mensajeros, porque él tenía misericordia de su pueblo y de su habitación.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 36.15 - mittebat autem Dominus Deus patrum suorum ad illos per manum nuntiorum suorum de nocte consurgens et cotidie commonens eo quod parceret populo et habitaculo suo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 36.15 - καὶ ἐξαπέστειλεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων αὐτῶν ἐν χειρὶ προφητῶν ὀρθρίζων καὶ ἀποστέλλων τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ ὅτι ἦν φειδόμενος τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἁγιάσματος αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 36.15 - Und gleichwohl mahnte sie der HERR, der Gott ihrer Väter, unermüdlich durch seine Boten; denn er hatte Mitleid mit seinem Volk und seiner Wohnung.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 36:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV