Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 35:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 35:23 - Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
Parole de vie
2 Chroniques 35.23 - Pendant le combat, les soldats lancent des flèches sur le roi Josias. Celui-ci dit à ses serviteurs : « Emmenez-moi, je suis gravement blessé. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 35. 23 - Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis gravement blessé.
Bible Segond 21
2 Chroniques 35: 23 - Les archers tirèrent sur le roi Josias et le roi dit à ses serviteurs : « Emmenez-moi, car je suis gravement blessé. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 35:23 - Au cours du combat, les archers l’atteignirent. Le roi dit à ses serviteurs : - Emmenez-moi, car je suis grièvement blessé.
Bible en français courant
2 Chroniques 35. 23 - Au cours de la bataille, il fut atteint par des tireurs à l’arc et il dit à ses serviteurs: « Emmenez-moi, car je me sens très mal. »
Bible Annotée
2 Chroniques 35,23 - Et les archers tirèrent contre le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis grièvement blessé.
Bible Darby
2 Chroniques 35, 23 - Et les archers tirèrent sur le roi Josias ; et le roi dit à ses serviteurs : Ôtez-moi d’ici, car je suis grièvement blessé.
Bible Martin
2 Chroniques 35:23 - Et les archers tirèrent contre le Roi Josias, et le Roi dit à ses serviteurs : Ôtez-moi d’ici ; car on m’a fort blessé.
Parole Vivante
2 Chroniques 35:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 35.23 - Et les archers tirèrent sur le roi Josias ; et le roi dit à ses serviteurs : Emportez-moi, car je suis fort blessé.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 35:23 - Il y fut blessé par des archers, et il dit à ses serviteurs : Emportez-moi d’ici, parce que je suis grièvement blessé.
Bible Crampon
2 Chroniques 35 v 23 - Les archers tirèrent sur le roi Josias, et le roi dit à ses serviteurs : « Transportez-moi, car je suis gravement blessé. »
Bible de Sacy
2 Chroniques 35. 23 - Et étant là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Tirez-moi d’ici, parce que je suis extrêmement blessé.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 35:23 - Et là il fut blessé par des archers, et il dit à ses gens : Retirez-moi de la mêlée (bataille), car je suis grièvement blessé.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 35:23 - Et les archers tirèrent sur le roi Josias. Et le roi dit à ses esclaves : Emportez-moi, car je suis fort blessé.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 35:23 - And the archers shot King Josiah. And the king said to his servants, Take me away, for I am badly wounded.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 35. 23 - Archers shot King Josiah, and he told his officers, “Take me away; I am badly wounded.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 35.23 - And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 35.23 - Y los flecheros tiraron contra el rey Josías. Entonces dijo el rey a sus siervos: Quitadme de aquí, porque estoy gravemente herido.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 35.23 - ibique vulneratus a sagittariis dixit pueris suis educite me de proelio quia oppido vulneratus sum
2 Chroniques 35.23 - Aber die Schützen trafen den König Josia. Und der König sprach zu seinen Knechten: Traget mich hinüber, denn ich bin schwer verwundet!
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 35:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !