Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 35:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 35:11 - Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

Parole de vie

2 Chroniques 35.11 - Les gens se mettent à égorger les agneaux et les cabris. Ils donnent le sang aux prêtres, et les prêtres le répandent sur l’autel. Les lévites enlèvent la peau des animaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 35. 11 - Ils immolèrent la Pâque ; les sacrificateurs répandirent le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites, et les Lévites dépouillèrent les victimes.

Bible Segond 21

2 Chroniques 35: 11 - Ils égorgèrent les victimes de la Pâque. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites et les Lévites enlevaient la peau des victimes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 35:11 - Ils immolèrent les agneaux de la Pâque. Les lévites remettaient aux prêtres le sang des animaux pour qu’ils le répandent sur l’autel, puis ils ôtaient la peau des victimes.

Bible en français courant

2 Chroniques 35. 11 - Les gens se mirent à égorger les agneaux et les chevreaux; ils remettaient aux prêtres le sang de ces animaux, et les prêtres le répandaient sur l’autel; quant aux lévites, ils ôtaient la peau des victimes.

Bible Annotée

2 Chroniques 35,11 - Et ils immolèrent la Pâque, et les sacrificateurs firent l’aspersion [avec le sang qu’ils recevaient] de leurs mains, et les Lévites dépouillaient [les victimes].

Bible Darby

2 Chroniques 35, 11 - Et ils égorgèrent la pâque ; et les sacrificateurs firent aspersion du sang qu’ils recevaient de leurs mains, et les lévites écorchaient les victimes

Bible Martin

2 Chroniques 35:11 - Puis on égorgea la Pâque, et les Sacrificateurs répandaient [le sang, le prenant] de leurs mains, et les Lévites écorchaient.

Parole Vivante

2 Chroniques 35:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 35.11 - Puis on immola la pâque ; et les sacrificateurs répandaient le sang reçu des mains des Lévites, et les Lévites dépouillaient les victimes.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 35:11 - On immola la pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les lévites ôtèrent la peau des victimes des holocaustes ;

Bible Crampon

2 Chroniques 35 v 11 - Les lévites immolèrent la Pâque, et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de leur main, tandis que les lévites dépouillaient les victimes.

Bible de Sacy

2 Chroniques 35. 11 - On immola donc la pâque : et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Levites écorchèrent les victimes des holocaustes ;

Bible Vigouroux

2 Chroniques 35:11 - On immola donc la Pâque, et les prêtres en répandirent eux-mêmes le sang, et les Lévites écorchèrent les (victimes des) holocaustes ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 35:11 - Et on égorgea la Pâque, et les sacrificateurs répandaient [le sang reçu] de leurs mains, et les Lévites écorchaient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 35:11 - And they slaughtered the Passover lamb, and the priests threw the blood that they received from them while the Levites flayed the sacrifices.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 35. 11 - The Passover lambs were slaughtered, and the priests splashed against the altar the blood handed to them, while the Levites skinned the animals.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 35.11 - And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 35.11 - Y sacrificaron la pascua; y esparcían los sacerdotes la sangre recibida de mano de los levitas, y los levitas desollaban las víctimas.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 35.11 - et immolatum est phase asperseruntque sacerdotes manu sua sanguinem et Levitae detraxerunt pelles holocaustorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 35.11 - καὶ ἔθυσαν τὸ φασεχ καὶ προσέχεαν οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐκ χειρὸς αὐτῶν καὶ οἱ Λευῖται ἐξέδειραν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 35.11 - Und sie schächteten das Passah; die Priester nahmen das Blut von ihren Händen und sprengten es, und die Leviten zogen den Lämmern die Haut ab.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 35:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV