Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 33:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 33:23 - et il ne s’humilia pas devant l’Éternel, comme s’était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.

Parole de vie

2 Chroniques 33.23 - Mais il ne s’abaisse pas devant le Seigneur, comme son père l’a fait. Au contraire, Amon commet encore plus de fautes que Manassé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33. 23 - et il ne s’humilia pas devant l’Éternel, comme s’était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.

Bible Segond 21

2 Chroniques 33: 23 - En revanche, il ne s’humilia pas devant l’Éternel comme l’avait fait son père Manassé, car lui, Amon, accumula la culpabilité.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 33:23 - Il ne s’humilia pas devant l’Éternel comme l’avait fait son père Manassé. Au contraire, il se rendit extrêmement coupable.

Bible en français courant

2 Chroniques 33. 23 - Mais il ne reconnut pas ses fautes devant le Seigneur, comme l’avait fait Manassé; au contraire, il commit encore plus de péchés que lui.

Bible Annotée

2 Chroniques 33,23 - Et il ne s’humilia pas devant l’Éternel, comme s’était humilié Manassé, son père ; car lui, Amon, se rendit très coupable.

Bible Darby

2 Chroniques 33, 23 - et il ne s’humilia point devant l’Éternel, comme Manassé, son père, s’était humilié ; car lui, Amon, multiplia son péché.

Bible Martin

2 Chroniques 33:23 - Mais il ne s’humilia point devant l’Éternel, comme s’était humilié Manassé son père, mais se rendit coupable de plus en plus.

Parole Vivante

2 Chroniques 33:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 33.23 - Mais il ne s’humilia point devant l’Éternel, comme Manassé, son père, s’était humilié, car lui, Amon, se rendit coupable de plus en plus.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 33:23 - Et il ne respecta point le Seigneur, comme son père Manassé l’avait respecté* ; mais il commit des crimes beaucoup plus grands.
C’est-à-dire qu’il n’imita pas la pénitence de son père.

Bible Crampon

2 Chroniques 33 v 23 - et il ne s’humilia pas devant Yahweh, comme s’était humilié Manassé, son père ; car lui, Amon, multiplia le péché.

Bible de Sacy

2 Chroniques 33. 23 - Il ne respecta point le Seigneur, comme son père Manassé l’avait respecté ; mais il commit des crimes beaucoup plus grands.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 33:23 - Et il ne craignit pas le Seigneur, comme son père Manassé l’avait craint ; mais il commit des crimes beaucoup plus grands.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 33:23 - Et il ne s’humilia point devant la face de l’Éternel, comme s’était humilié Manassé, son père : car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 33:23 - And he did not humble himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 33. 23 - But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the Lord; Amon increased his guilt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 33.23 - And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 33.23 - Pero nunca se humilló delante de Jehová, como se humilló Manasés su padre; antes bien aumentó el pecado.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 33.23 - et non est reveritus faciem Domini sicut reveritus est Manasses pater eius et multo maiora deliquit

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 33.23 - καὶ οὐκ ἐταπεινώθη ἐναντίον κυρίου ὡς ἐταπεινώθη Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὅτι υἱὸς αὐτοῦ Αμων ἐπλήθυνεν πλημμέλειαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 33.23 - Aber er demütigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedemütigt hatte, sondern er, Amon, lud große Schuld auf sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 33:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV