Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 33:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 33:16 - Il rétablit l’autel de l’Éternel et y offrit des sacrifices d’actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

2 Chroniques 33.16 - Il reconstruit l’autel du Seigneur. Là, il offre des sacrifices de communion et de louange et il donne l’ordre aux Judéens de servir le Seigneur, Dieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33. 16 - Il rétablit l’autel de l’Éternel et y offrit des sacrifices d’actions de grâces et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

2 Chroniques 33: 16 - Il restaura l’autel de l’Éternel, y offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et ordonna à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 33:16 - Il rebâtit l’autel de l’Éternel. Il offrit des sacrifices de communion et de reconnaissance et il ordonna aux Judéens de rendre leur culte à l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible en français courant

2 Chroniques 33. 16 - Il rétablit l’autel du Seigneur, y offrit des sacrifices de communion et de louange, et ordonna aux Judéens d’adorer le Seigneur, le Dieu d’Israël.

Bible Annotée

2 Chroniques 33,16 - Et il restaura l’autel de l’Éternel, et il y sacrifia des sacrifices de prospérité et de reconnaissance, et il ordonna à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Darby

2 Chroniques 33, 16 - Et il mit en état l’autel de l’Éternel, et y sacrifia des sacrifices de prospérités et d’action de grâces ; et il commanda à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Martin

2 Chroniques 33:16 - Puis il rebâtit l’autel de l’Éternel, et y sacrifia des sacrifices de prospérités, et de louange, et il commanda à Juda de servir l’Éternel le Dieu d’Israël.

Parole Vivante

2 Chroniques 33:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 33.16 - Puis il rebâtit l’autel de l’Éternel et y offrit des sacrifices de prospérités et de louanges ; et il ordonna à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 33:16 - Il rétablit l’autel du Seigneur, et immola sur cet autel des victimes et des hosties pacifiques et d’actions de grâces ; il ordonna à tous les peuples de Juda de servir le Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Crampon

2 Chroniques 33 v 16 - Il rebâtit l’autel de Yahweh et y offrit des sacrifices de paix et d’actions de grâces, et il dit à Juda de servir Yahweh, le Dieu d’Israël.

Bible de Sacy

2 Chroniques 33. 16 - Il rétablit aussi l’autel du Seigneur, et il y immola des victimes et des hosties pacifiques et d’action de grâces ; et il ordonna à tous les peuples de Juda de servir le Seigneur, le Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 33:16 - Il rétablit aussi l’autel du Seigneur, et il y immola des victimes et des hosties pacifiques et d’action de grâces ; et il ordonna à Juda de servir le Seigneur, le Dieu d’Israël.
[33.16 De louange ; c’est-à-dire d’action de grâces. Voir, pour la construction grammaticale, 2 Paralipomènes, 32, 23.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 33:16 - Et il rebâtit l’autel de l’Éternel, et y sacrifia des sacrifices de prospérité et de louange ; et il dit à Juda de servir l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 33:16 - He also restored the altar of the Lord and offered on it sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and he commanded Judah to serve the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 33. 16 - Then he restored the altar of the Lord and sacrificed fellowship offerings and thank offerings on it, and told Judah to serve the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 33.16 - And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 33.16 - Reparó luego el altar de Jehová, y sacrificó sobre él sacrificios de ofrendas de paz y de alabanza; y mandó a Judá que sirviesen a Jehová Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 33.16 - porro instauravit altare Domini et immolavit super illud victimas et pacifica et laudem praecepitque Iudae ut serviret Domino Deo Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 33.16 - καὶ κατώρθωσεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου καὶ ἐθυσίασεν ἐπ’ αὐτὸ θυσίαν σωτηρίου καὶ αἰνέσεως καὶ εἶπεν τῷ Ιουδα τοῦ δουλεύειν κυρίῳ θεῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 33.16 - Und er baute den Altar des HERRN und opferte darauf Dankopfer und Lobopfer und befahl Juda, daß sie dem HERRN, dem Gott Israels, dienen sollten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 33:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV