Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 30:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 30:6 - Les coureurs allèrent avec les lettres du roi et de ses chefs dans tout Israël et Juda. Et, d’après l’ordre du roi, ils dirent : Enfants d’Israël, revenez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, afin qu’il revienne à vous, reste échappé de la main des rois d’Assyrie.

Parole de vie

2 Chroniques 30.6 - Les messagers vont dans les territoires d’Israël et de Juda, avec les lettres signées par le roi et ses ministres. Sur l’ordre du roi, ils disent : « Israélites, vous qui avez échappé au pouvoir des rois d’Assyrie, revenez vers le Seigneur, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra vers vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30. 6 - Les coureurs allèrent avec les lettres du roi et de ses chefs dans tout Israël et Juda. Et, d’après l’ordre du roi, ils dirent : Enfants d’Israël, revenez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, afin qu’il revienne à vous, reste échappé de la main des rois d’Assyrie.

Bible Segond 21

2 Chroniques 30: 6 - Les coureurs parcoururent tout Israël et Juda avec les lettres du roi et de ses chefs et, conformément à l’ordre du roi, ils dirent : « Israélites, revenez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, afin qu’il revienne à vous, rescapés de l’intervention des rois d’Assyrie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30:6 - Les coureurs s’en allèrent dans tout Israël et Juda porter les lettres signées par le roi et ses ministres. Le roi leur avait ordonné de proclamer : - Israélites, revenez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra à vous, vous, les rescapés, qui avez échappé à l’emprise du roi d’Assyrie.

Bible en français courant

2 Chroniques 30. 6 - Les messagers parcoururent les territoires d’Israël et de Juda, avec les lettres signées par le roi et ses dignitaires; selon l’ordre du roi, ils proclamaient: « Israélites, vous qui avez pu échapper à l’invasion assyrienne, revenez au Seigneur, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, et il reviendra à vous.

Bible Annotée

2 Chroniques 30,6 - Et les coureurs allèrent avec des lettres de la part du roi et de ses princes dans tout Israël et Juda, disant par ordre du roi : Fils d’Israël, revenez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra aux réchappés qui vous sont restés de la main des rois d’Assyrie ;

Bible Darby

2 Chroniques 30, 6 - Et les courriers allèrent avec les lettres de la main du roi et de ses chefs par tout Israël et Juda, et selon le commandement du roi, en disant : Fils d’Israël, retournez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac, et d’Israël, et il reviendra au reste d’entre vous qui est échappé à la main des rois d’Assyrie.

Bible Martin

2 Chroniques 30:6 - Les courriers donc allèrent avec des Lettres de la part du Roi et de ses principaux [officiers], par tout Israël et Juda, et selon ce que le Roi avait commandé, en disant : Enfants d’Israël, retournez à l’Éternel le Dieu d’Abraham, d’Isaac, et d’Israël ; et il se retournera vers le reste d’entre vous, qui est échappé des mains des Rois d’Assyrie.

Parole Vivante

2 Chroniques 30:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 30.6 - Les coureurs allèrent donc avec des lettres de la part du roi et de ses chefs, par tout Israël et Juda, en disant, selon que le roi l’avait commandé : Enfants d’Israël, retournez à l’Éternel, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra vers le reste d’entre vous qui est échappé de la main des rois d’Assyrie.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 30:6 - Les courriers partirent par le commandement du roi et des princes, étant chargés de lettres, et ils passèrent dans tout Israël et Juda, publiant ce que le roi avait ordonné : Enfants d’Israël, revenez au Seigneur Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra aux restes qui ont échappé à la main des Assyriens.

Bible Crampon

2 Chroniques 30 v 6 - Les coureurs allèrent avec les lettres du roi et de ses chefs dans tout Israël et Juda, pour dire d’après l’ordre du roi : « Enfants d’Israël, revenez à Yahweh, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, et il reviendra à ceux qui restent, à ceux d’entre vous qui ont échappé à la main des rois d’Assyrie.

Bible de Sacy

2 Chroniques 30. 6 - Les courriers partirent par le commandement du roi et des princes, étant chargés de lettres, et ils passèrent dans tout Israël et Juda, publiant partout ce que le roi avait ordonné : Enfants d’Israël, revenez au Seigneur, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël ; et il reviendra aux restes qui ont échappé à la main du roi des Assyriens.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 30:6 - Les courriers allèrent avec des lettres, par ordre du roi et des princes, à travers tout Israël et Juda, publiant ce que le roi avait prescrit : Fils (Enfants) d’Israël, revenez au Seigneur, au Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël ; et il reviendra aux restes qui ont échappé à la main du roi des Assyriens.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30:6 - Et les coureurs allèrent par tout Israël et Juda avec les lettres de la main du roi et de ses chefs, et selon le commandement du roi, en disant : Fils d’Israël, revenez à l’Éternel, Dieu d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, afin qu’il revienne à ceux d’entre vous qui ont échappé, laissés de reste par la main des rois d’Assur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 30:6 - So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes, as the king had commanded, saying, O people of Israel, return to the Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 30. 6 - At the king’s command, couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and from his officials, which read:
“People of Israel, return to the Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, that he may return to you who are left, who have escaped from the hand of the kings of Assyria.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 30.6 - So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 30.6 - Fueron, pues, correos con cartas de mano del rey y de sus príncipes por todo Israel y Judá, como el rey lo había mandado, y decían: Hijos de Israel, volveos a Jehová el Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, y él se volverá al remanente que ha quedado de la mano de los reyes de Asiria.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 30.6 - perrexeruntque cursores cum epistulis ex regis imperio et principum eius in universum Israhel et Iudam iuxta quod rex iusserat praedicantes filii Israhel revertimini ad Dominum Deum Abraham et Isaac et Israhel et revertetur ad reliquias quae effugerunt manum regis Assyriorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 30.6 - καὶ ἐπορεύθησαν οἱ τρέχοντες σὺν ταῖς ἐπιστολαῖς παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων εἰς πάντα Ισραηλ καὶ Ιουδαν κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως λέγοντες υἱοὶ Ισραηλ ἐπιστρέψατε πρὸς θεὸν Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ καὶ ἐπιστρέψει τοὺς ἀνασεσῳσμένους τοὺς καταλειφθέντας ἀπὸ χειρὸς βασιλέως Ασσουρ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 30.6 - Und die Läufer gingen mit den Briefen von der Hand des Königs und seiner Obersten durch ganz Israel und Juda und sprachen nach dem Befehl des Königs: Ihr Kinder Israel, kehret zurück zum HERRN, dem Gott Abrahams, Isaaks und Israels, so wird er sich zu den Entronnenen kehren, die euch aus der Hand der assyrischen Könige noch übriggeblieben sind,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 30:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV