Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 30:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 30:12 - Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Parole de vie

2 Chroniques 30.12 - Dans le royaume de Juda également, Dieu agit sur les habitants. Ainsi, ils sont d’accord pour obéir à l’ordre que le roi et les ministres leur donnent de la part du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30. 12 - Dans Juda aussi la main de Dieu se déploya pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Chroniques 30: 12 - Dans Juda aussi, Dieu intervint pour qu’ils soient unanimes à respecter l’ordre du roi et des chefs, suivant la parole de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30:12 - Au pays de Juda, Dieu agit puissamment sur la population et la rendit unanime pour obéir à l’ordre du roi et des ministres qui était conforme à la parole de l’Éternel.

Bible en français courant

2 Chroniques 30. 12 - Dans le royaume de Juda, le Seigneur agit sur la population qui accepta dans son ensemble d’exécuter l’ordre que le roi et les dignitaires transmettaient de sa part.

Bible Annotée

2 Chroniques 30,12 - Dans Juda aussi la main de Dieu fut agissante pour leur donner une même disposition à exécuter l’ordre du roi et des princes, selon la parole de l’Éternel.

Bible Darby

2 Chroniques 30, 12 - La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Bible Martin

2 Chroniques 30:12 - La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin qu’ils exécutassent le commandement du Roi et des principaux, selon la parole de l’Éternel.

Parole Vivante

2 Chroniques 30:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 30.12 - La main de Dieu fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur, afin d’exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 30:12 - Quant au royaume de Juda, la main du Seigneur fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.

Bible Crampon

2 Chroniques 30 v 12 - Dans Juda aussi, la main de Dieu s’étendit pour leur donner un même cœur et leur faire exécuter l’ordre du roi et des chefs, selon la parole de Yahweh.

Bible de Sacy

2 Chroniques 30. 12 - Pour ce qui est du royaume de Juda, la main du Seigneur agissant sur eux, fit qu’ils n’eurent tous qu’un cœur pour accomplir la parole du Seigneur, selon les ordres du roi et des princes.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 30:12 - Quant à Juda, la main du Seigneur s’y déploya pour leur donner un même cœur et leur faire entendre la parole du Seigneur, selon l’ordre du roi et des princes.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30:12 - La main de l’Éternel fut aussi sur Juda, pour leur donner un même cœur pour exécuter le commandement du roi et des chefs, selon la parole de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 30:12 - The hand of God was also on Judah to give them one heart to do what the king and the princes commanded by the word of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 30. 12 - Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 30.12 - Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 30.12 - En Judá también estuvo la mano de Dios para darles un solo corazón para cumplir el mensaje del rey y de los príncipes, conforme a la palabra de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 30.12 - in Iuda vero facta est manus Domini ut daret eis cor unum et facerent iuxta praeceptum regis et principum verbum Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 30.12 - καὶ ἐν Ιουδα ἐγένετο χεὶρ κυρίου δοῦναι αὐτοῖς καρδίαν μίαν ἐλθεῖν τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων ἐν λόγῳ κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 30.12 - Auch in Juda wirkte die Hand Gottes, daß er ihnen ein einmütiges Herz gab, des Königs und der Obersten Gebot zu erfüllen nach dem Wort des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 30:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV