Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 29:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 29:7 - Ils ont même fermé les portes du portique et éteint les lampes, et ils n’ont offert au Dieu d’Israël ni parfums ni holocaustes dans le sanctuaire.

Parole de vie

2 Chroniques 29.7 - Ils ont même fermé les portes d’entrée, ils ont éteint les lampes, ils ont arrêté d’offrir de l’encens et des sacrifices d’animaux dans le lieu saint du Dieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29. 7 - Ils ont même fermé les portes du portique et éteint les lampes, et ils n’ont offert au Dieu d’Israël ni parfums ni holocaustes dans le sanctuaire.

Bible Segond 21

2 Chroniques 29: 7 - Ils ont même fermé les portes du portique et éteint les lampes, et ils n’ont offert ni parfums ni holocaustes au Dieu d’Israël dans le sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 29:7 - Ils ont même fermé les portes du portique, ils ont éteint les lampes, ils ont cessé d’offrir au Dieu d’Israël les parfums et les holocaustes dans le sanctuaire.

Bible en français courant

2 Chroniques 29. 7 - Ils ont même verrouillé les portes du temple, laissé les lampes s’éteindre, et négligé de présenter les offrandes de parfum et les sacrifices d’animaux dans le sanctuaire du Dieu d’Israël.

Bible Annotée

2 Chroniques 29,7 - Ils ont même fermé les portes du portique et ils ont éteint les lampes ; et ils n’ont point fait fumer d’encens et ils n’ont point offert d’holocaustes dans le sanctuaire du Dieu d’Israël.

Bible Darby

2 Chroniques 29, 7 - Même ils ont fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, et n’ont pas fait fumer l’encens, et n’ont pas offert l’holocauste dans le lieu saint au Dieu d’Israël.

Bible Martin

2 Chroniques 29:7 - Même ils ont fermé les portes du porche, et ont éteint les lampes, et n’ont point fait de parfum, et n’ont point offert d’holocauste dans le lieu Saint au Dieu d’Israël.

Parole Vivante

2 Chroniques 29:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 29.7 - Ils ont même fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, et ils n’ont point fait fumer le parfum, et ils n’ont point offert l’holocauste au Dieu d’Israël dans le sanctuaire.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 29:7 - Ils ont fermé les portes du vestibule et ont éteint les lampes ; ils n’ont plus brûlé d’encens et n’ont plus offert de victimes dans le sanctuaire du Dieu d’Israël ;

Bible Crampon

2 Chroniques 29 v 7 - Ils ont même fermé les portes du portique et éteint les lampes, et ils n’ont pas fait brûler de parfums ni offert d’holocaustes dans le sanctuaire au Dieu d’Israël.

Bible de Sacy

2 Chroniques 29. 7 - Ils ont fermé les portes du vestibule, et ont éteint les lampes ; ils n’ont plus brûlé d’encens, et n’ont plus offert de victimes dans le sanctuaire au Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 29:7 - Ils ont fermé les portes du vestibule (portique), et ont éteint les lampes ; ils n’ont plus brûlé d’encens, et n’ont plus offert de victimes dans le sanctuaire au Dieu d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29:7 - Ils ont même fermé les portes du portique, et ont éteint les lampes, et n’ont pas fait fumer le parfum, ni offert l’holocauste dans le sanctuaire au Dieu d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 29:7 - They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps and have not burned incense or offered burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 29. 7 - They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 29.7 - Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 29.7 - Y aun cerraron las puertas del pórtico, y apagaron las lámparas; no quemaron incienso, ni sacrificaron holocausto en el santuario al Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 29.7 - cluserunt ostia quae erant in porticu et extinxerunt lucernas incensumque non adoleverunt et holocausta non obtulerunt in sanctuario Deo Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 29.7 - καὶ ἀπέκλεισαν τὰς θύρας τοῦ ναοῦ καὶ ἔσβεσαν τοὺς λύχνους καὶ θυμίαμα οὐκ ἐθυμίασαν καὶ ὁλοκαυτώματα οὐ προσήνεγκαν ἐν τῷ ἁγίῳ θεῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 29.7 - Auch haben sie die Türen der Halle zugeschlossen und die Lampen ausgelöscht und kein Räucherwerk angezündet und dem Gott Israels im Heiligtum kein Brandopfer dargebracht.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 29:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !