Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 29:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 29:10 - J’ai donc l’intention de faire alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour que son ardente colère se détourne de nous.
Parole de vie
2 Chroniques 29.10 - Maintenant donc, je veux établir une alliance avec le Seigneur, Dieu d’Israël, pour que sa violente colère se détourne de nous.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 29. 10 - J’ai donc l’intention de faire alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour que son ardente colère se détourne de nous.
Bible Segond 21
2 Chroniques 29: 10 - J’ai donc l’intention de faire alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour que son ardente colère se détourne de nous.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 29:10 - C’est pourquoi j’ai décidé de conclure une alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour qu’il détourne de nous son ardente colère.
Bible en français courant
2 Chroniques 29. 10 - Eh bien moi, j’ai l’intention de conclure une alliance avec le Seigneur, le Dieu d’Israël, afin que l’ardente colère qu’il ressent contre nous s’apaise.
Bible Annotée
2 Chroniques 29,10 - Maintenant, j’ai le dessein de faire alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, afin que l’ardeur de sa colère se détourne de nous.
Bible Darby
2 Chroniques 29, 10 - Maintenant, j’ai à cœur de faire alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, afin que l’ardeur de sa colère se détourne de nous.
Bible Martin
2 Chroniques 29:10 - Maintenant donc j’ai dessein de traiter alliance avec l’Éternel le Dieu d’Israël, et l’ardeur de sa colère se détournera de nous.
Parole Vivante
2 Chroniques 29:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 29.10 - Maintenant donc j’ai l’intention de traiter alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour que l’ardeur de sa colère se détourne de nous.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 29:10 - Il me plaît donc maintenant que nous renouvelions l’alliance avec le Seigneur Dieu d’Israël, et il détournera la fureur de sa colère de dessus nous.
Bible Crampon
2 Chroniques 29 v 10 - Maintenant, j’ai l’intention de faire alliance avec Yahweh, le Dieu d’Israël, pour que l’ardeur de sa colère se détourne de nous.
Bible de Sacy
2 Chroniques 29. 10 - Je suis donc d’avis que nous renouvelions l’alliance avec le Seigneur, le Dieu d’Israël, et il détournera la fureur de sa colère de dessus nous.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 29:10 - Je désire donc que nous renouvelions l’alliance avec le Seigneur Dieu d’Israël, et il détournera de dessus nous la fureur de sa colère.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 29:10 - Maintenant j’ai à cœur de traiter alliance avec l’Éternel, le Dieu d’Israël, pour que l’ardeur de sa colère se détourne de nous.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 29:10 - Now it is in my heart to make a covenant with the Lord, the God of Israel, in order that his fierce anger may turn away from us.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 29. 10 - Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 29.10 - Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 29.10 - Ahora, pues, yo he determinado hacer pacto con Jehová el Dios de Israel, para que aparte de nosotros el ardor de su ira.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 29.10 - nunc igitur placet mihi ut ineamus foedus cum Domino Deo Israhel et avertat a nobis furorem irae suae