Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 28:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 28:2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en fonte pour les Baals,
Parole de vie
2 Chroniques 28.2 - Mais il se conduit aussi mal que les rois d’Israël. Il va même jusqu’à fabriquer des statues en métal fondu pour adorer les Baals.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 28. 2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en métal fondu pour les Baals,
Bible Segond 21
2 Chroniques 28: 2 - Il marcha sur la voie des rois d’Israël. Il fit même fabriquer des idoles en métal fondu pour les Baals,
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 28:2 - Mais il suivit l’exemple des rois d’Israël et ordonna même de fondre des statues en l’honneur des Baals.
Bible en français courant
2 Chroniques 28. 2 - Il imita plutôt la conduite des rois d’Israël; il alla même jusqu’à fabriquer des statues de métal fondu pour le culte des dieux Baals.
Bible Annotée
2 Chroniques 28,2 - et il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals.
Bible Darby
2 Chroniques 28, 2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals ;
Bible Martin
2 Chroniques 28:2 - Mais il suivit le train des Rois d’Israël, et même il fit des images de fonte aux Bahalins.
Parole Vivante
2 Chroniques 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 28.2 - Il suivit la voie des rois d’Israël ; et il fit même des images de fonte pour les Baals.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 28:2 - Mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
Bible Crampon
2 Chroniques 28 v 2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images en fonte pour les Baals.
Bible de Sacy
2 Chroniques 28. 2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 28:2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 28:2 - et il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images de fonte pour les Baals.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 28:2 - but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 28. 2 - He followed the ways of the kings of Israel and also made idols for worshiping the Baals.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 28.2 - For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 28.2 - Antes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes fundidas a los baales.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 28.2 - sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim