Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 26:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 26:7 - Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur Baal, et contre les Maonites.
Parole de vie
2 Chroniques 26.7 - Dieu vient à son secours, quand il combat contre les Philistins, contre les Arabes habitant à Gour-Baal et contre les Méounites.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 26. 7 - Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
Bible Segond 21
2 Chroniques 26: 7 - Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal et contre les Maonites.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 26:7 - Dieu l’assista dans la lutte contre les Philistins, contre les Arabes établis à Gour-Baal, et contre les Maonites.
Bible en français courant
2 Chroniques 26. 7 - Dieu lui vint en aide dans ses campagnes contre les Philistins, les Arabes habitant Gour-Baal, et les Méounites.
Bible Annotée
2 Chroniques 26,7 - Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Méunites.
Bible Darby
2 Chroniques 26, 7 - Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
Bible Martin
2 Chroniques 26:7 - Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-bahal, et contre les Méhunites.
Parole Vivante
2 Chroniques 26:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 26.7 - Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 26:7 - Et Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
Bible Crampon
2 Chroniques 26 v 7 - Dieu l’aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.
Bible de Sacy
2 Chroniques 26. 7 - Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 26:7 - Et Dieu le soutint contre les Philistins, et contre les Arabes qui demeuraient dans Gurbaal, et contre les Ammonites. [26.7 Gurbaal, localité inconnue.]
Bible de Lausanne
2 Chroniques 26:7 - Et Dieu l’aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gour-Baal, et contre les Maonites.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 26:7 - God helped him against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal and against the Meunites
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 26. 7 - God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 26.7 - And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 26.7 - Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los amonitas.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 26.7 - et adiuvit eum Deus contra Philisthim et contra Arabas qui habitabant in Gurbaal et contra Ammanitas