Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 25:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 25:21 - Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth Schémesch, qui est à Juda.
Parole de vie
2 Chroniques 25.21 - Alors Yoas, roi d’Israël, part au combat. Son armée et celle d’Amassia se battent à Beth-Chémech, dans le pays de Juda.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 25. 21 - Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Schémesch, qui est à Juda.
Bible Segond 21
2 Chroniques 25: 21 - Joas, le roi d’Israël, monta et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, à Beth-Shémesh, une ville qui appartenait à Juda.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 25:21 - Alors Joas, roi d’Israël, se mit en campagne. Les deux rois s’affrontèrent à Beth-Chémech au pays de Juda.
Bible en français courant
2 Chroniques 25. 21 - Alors Joas, roi d’Israël, se mit en campagne; son armée et celle d’Amassia s’affrontèrent à Beth-Chémech, au pays de Juda.
Bible Annotée
2 Chroniques 25,21 - Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Sémès qui appartenait à Juda.
Bible Darby
2 Chroniques 25, 21 - Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent face à face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémesh, qui est à Juda.
Bible Martin
2 Chroniques 25:21 - Ainsi Joas Roi d’Israël monta, et ils se virent l’un l’autre, lui et Amatsia Roi de Juda, à Beth-sémes, qui est de Juda.
Parole Vivante
2 Chroniques 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 25.21 - Joas, roi d’Israël, monta donc ; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémèsh, qui est de Juda.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 25:21 - Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent en présence ; Amasias, roi de Juda, était à Bethsamès de Juda ;
Bible Crampon
2 Chroniques 25 v 21 - Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amasias, roi de Juda, à Bethsamès, qui est à Juda.
Bible de Sacy
2 Chroniques 25. 21 - Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent eu présence : Amasias, roi de Juda, était campé à Beth-samès de Juda :
Bible Vigouroux
2 Chroniques 25:21 - Joas, roi d’Israël, s’avança donc, et les deux armées se mirent en présence. Amasias, roi de Juda, était à Bethsamès de Juda. [25.21 Bethsamès, ville frontière de la tribu de Juda, non loin d’Accaron.]
Bible de Lausanne
2 Chroniques 25:21 - Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-schémesch, qui est à Juda.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 25:21 - So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 25. 21 - So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 25.21 - So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 25.21 - Subió, pues, Joás rey de Israel, y se vieron cara a cara él y Amasías rey de Judá en la batalla de Bet-semes, la cual es de Judá.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 25.21 - ascendit igitur Ioas rex Israhel et mutuos sibi praebuere conspectus Amasias autem rex Iuda erat in Bethsames Iudae
2 Chroniques 25.21 - Da zog Joas, der König von Israel, herauf, und sie sahen sich ins Angesicht, er und Amazia, der König von Juda, zu Beth-Semes, das zu Juda gehört.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !