Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 25:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 25:13 - Cependant, les gens de la troupe qu’Amatsia avait renvoyés pour qu’ils n’allassent pas à la guerre avec lui firent une invasion dans les villes de Juda depuis Samarie jusqu’à Beth Horon, y tuèrent trois mille personnes, et enlevèrent de nombreuses dépouilles.

Parole de vie

2 Chroniques 25.13 - Les soldats d’Israël qu’Amassia a renvoyés pour qu’ils ne participent pas au combat, se répandent dans les villes de Juda, entre Samarie et Beth-Horon. Ils tuent 3 000 personnes et emportent une grande quantité de richesses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25. 13 - Cependant, les gens de la troupe qu’Amatsia avait renvoyés pour qu’ils n’aillent pas à la guerre avec lui firent une invasion dans les villes de Juda depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon, y tuèrent trois mille personnes, et enlevèrent un grand butin.

Bible Segond 21

2 Chroniques 25: 13 - Quant aux hommes de la troupe qu’Amatsia avait renvoyée pour qu’ils n’aillent pas à la guerre avec lui, ils lancèrent une attaque contre les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon. Ils y tuèrent 3 000 personnes et emportèrent un grand butin.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 25:13 - Mais, pendant ce temps, les soldats de la troupe qu’Amatsia avait renvoyés, pour qu’ils ne participent pas à son expédition, envahirent les villes de Juda depuis Samarie jusqu’à Beth-Horôn. Ils massacrèrent trois mille habitants et emportèrent un butin considérable.

Bible en français courant

2 Chroniques 25. 13 - Quant aux soldats israélites qu’Amassia avait renvoyés, les empêchant de participer à son expédition, ils envahirent les villes judéennes situées entre Samarie et Beth-Horon, tuèrent trois mille habitants et emportèrent une grande quantité de butin.

Bible Annotée

2 Chroniques 25,13 - Et les gens de la troupe qu’Amatsia avait renvoyés pour qu’ils n’allassent pas à la guerre avec lui, envahirent les villes de Juda depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon, et ils frappèrent trois mille de leurs habitants, et ils firent un grand butin.

Bible Darby

2 Chroniques 25, 13 - Mais ceux de la troupe qu’Amatsia avait renvoyée, afin qu’elle n’allât pas à la guerre avec lui, tombèrent sur les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon, et y frappèrent trois mille hommes et enlevèrent un grand butin.

Bible Martin

2 Chroniques 25:13 - Mais les troupes qu’Amatsia avait renvoyées, afin qu’elles ne vinssent point avec lui à la guerre, se jetèrent sur les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Béthoron, et tuèrent trois mille hommes, et emportèrent un gros butin.

Parole Vivante

2 Chroniques 25:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 25.13 - Mais les gens de la troupe qu’Amatsia avait renvoyée, afin qu’ils ne vinssent point avec lui à la guerre, se jetèrent sur les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon, y tuèrent trois mille personnes, et pillèrent un grand butin.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 25:13 - Mais l’armée qu’Amasias avait congédiée afin qu’elle ne vint point à la guerre avec lui, se répandit dans les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Béthoron ; après avoir tué trois mille hommes, elle fit un grand butin.

Bible Crampon

2 Chroniques 25 v 13 - Cependant, les gens de la troupe qu’Amasias avait renvoyés pour qu’ils n’allassent pas à la guerre avec lui, se jetèrent sur les villages de Juda ; depuis Samarie jusqu’à Béthoron, y tuèrent trois mille hommes et enlevèrent de nombreuses dépouilles.

Bible de Sacy

2 Chroniques 25. 13 - Mais l’année qu’Amasias avait congédiée, afin qu’elle ne vînt point à la guerre avec lui, se répandit par toutes les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Bethoron, et après avoir tué trois mille hommes, elle fit un grand butin.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 25:13 - Mais l’armée qu’Amasias avait congédiée, pour qu’elle ne vînt pas à la guerre avec lui, se répandit par toutes les villes de Juda, depuis Samarie jusqu’à Béthoron, et, après avoir tué trois mille hommes, elle fit un grand butin.
[25.13 Béthoron. Voir 2 Paralipomènes, 8, 5.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 25:13 - Cependant, les soldats de
{Héb. les fils de.} la troupe qu’Amatsia avait congédiée
{Héb. fait retourner.} pour qu’elle n’allât pas à la guerre avec lui, firent des incursions contre les villes de Juda depuis Samarie jusqu’à Beth-Horon, et y frappèrent trois mille [personnes] et pillèrent beaucoup de dépouilles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 25:13 - But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 people in them and took much spoil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 25. 13 - Meanwhile the troops that Amaziah had sent back and had not allowed to take part in the war raided towns belonging to Judah from Samaria to Beth Horon. They killed three thousand people and carried off great quantities of plunder.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 25.13 - But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 25.13 - Mas los del ejército que Amasías había despedido, para que no fuesen con él a la guerra, invadieron las ciudades de Judá, desde Samaria hasta Bet-horón, y mataron a tres mil de ellos, y tomaron gran despojo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 25.13 - at ille exercitus quem remiserat Amasias ne secum iret ad proelium diffusus est in civitatibus Iuda a Samaria usque Bethoron et interfectis tribus milibus diripuit praedam magnam

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 25.13 - καὶ οἱ υἱοὶ τῆς δυνάμεως οὓς ἀπέστρεψεν Αμασιας τοῦ μὴ πορευθῆναι μετ’ αὐτοῦ εἰς πόλεμον καὶ ἐπέθεντο ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα ἀπὸ Σαμαρείας ἕως Βαιθωρων καὶ ἐπάταξαν ἐν αὐτοῖς τρεῖς χιλιάδας καὶ ἐσκύλευσαν σκῦλα πολλά.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 25.13 - Aber die Kriegsleute, welche Amazia zurückgeschickt hatte, daß sie nicht mit ihm in den Krieg zögen, fielen in die Städte Judas ein, von Samaria bis gen Beth-Horon, erschlugen daselbst dreitausend Mann und machten große Beute.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 25:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV