Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 11:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 11:11 - Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Parole de vie
2 Chroniques 11.11 - Roboam les entoure de murs solides. Là, il nomme des gouverneurs et il place des réserves de nourriture, d’huile et de vin.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 11. 11 - Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Bible Segond 21
2 Chroniques 11: 11 - Il fortifia leurs remparts et y établit des commandants ainsi que des entrepôts pour les vivres, l’huile et le vin.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 11:11 - Il renforça leurs fortifications, y nomma des gouverneurs, et y fit entreposer des réserves de nourriture, d’huile et de vin.
Bible en français courant
2 Chroniques 11. 11 - Roboam les entoura de solides fortifications, y installa des gouverneurs et y entreposa des vivres, de l’huile et du vin.
Bible Annotée
2 Chroniques 11,11 - Il fortifia [ces] places et il y établit des commandants et il y réunit des provisions de vivres, d’huile et de vin ;
Bible Darby
2 Chroniques 11, 11 - Et il fortifia les places fortes, et y mit des chefs, et des approvisionnements de vivres, et d’huile, et de vin ;
Bible Martin
2 Chroniques 11:11 - Il fortifia donc ces forteresses, et y mit des Gouverneurs, et des provisions de vivres, d’huile, et de vin ;
Parole Vivante
2 Chroniques 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 11.11 - Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d’huile et de vin,
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 11:11 - Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des chefs, et y fit des magasins de vivres, c’est-à-dire d’huile et de vin.
Bible Crampon
2 Chroniques 11 v 11 - Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Bible de Sacy
2 Chroniques 11. 11 - Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs, et y fit des magasins de vivre, c’est-à-dire, d’huile et de vin.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 11:11 - Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs et y fit des magasins de vivres, c’est-à-dire d’huile et de vin.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 11:11 - Et il munit {Héb. fortifia.} ces [villes] fortes, et y mit des commandants {Héb. des conducteurs.} et des magasins de vivres, d’huile et de vin,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 11:11 - He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 11. 11 - He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 11.11 - And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 11.11 - Reforzó también las fortalezas, y puso en ellas capitanes, y provisiones, vino y aceite;
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 11.11 - cumque clausisset eas muris posuit in eis principes ciborumque horrea hoc est olei et vini