Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 1:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 1:10 - Accorde-moi donc de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple ! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand ?
Parole de vie
2 Chroniques 1.10 - Je t’en prie, donne-moi la sagesse et la connaissance nécessaires pour être capable de conduire ce peuple. Sinon, qui pourrait gouverner ton peuple, ce peuple si grand ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 1. 10 - Accorde-moi donc de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple ! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand ?
Bible Segond 21
2 Chroniques 1: 10 - accorde-moi donc de la sagesse et de la connaissance afin que je sache diriger ce peuple ! En effet, qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 1:10 - Accorde-moi donc maintenant la sagesse et la connaissance nécessaires pour que je sache comment me conduire à la tête de ce peuple. Car, qui pourrait gouverner ton peuple qui est si grand ?
Bible en français courant
2 Chroniques 1. 10 - Veuille donc me donner sagesse et discernement pour que je sache remplir cette tâche à la tête de ce peuple. Sans cela, personne ne pourrait gouverner ton peuple, qui est si grand. »
Bible Annotée
2 Chroniques 1,10 - Maintenant, donne-moi sagesse et intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, ce [peuple] si nombreux ?
Bible Darby
2 Chroniques 1, 10 - maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance, et je sortirai et j’entrerai devant ce peuple ; car qui jugera ton peuple qui est si grand ?
Bible Martin
2 Chroniques 1:10 - Et donne-moi maintenant de la sagesse et de la connaissance, afin que je sorte et que j’entre devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, qui est si grand ?
Parole Vivante
2 Chroniques 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 1.10 - Donne-moi donc maintenant de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand ?
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 1:10 - Donnez-moi la sagesse et l’intelligence, afin que je puisse gouverner votre peuple. Car qui pourrait gouverner dignement un si grand peuple ?
Bible Crampon
2 Chroniques 1 v 10 - Accordez-moi donc la sagesse et l’intelligence, afin que je sache me conduire devant votre peuple. Car qui pourrait juger votre peuple, ce peuple si grand ? "
Bible de Sacy
2 Chroniques 1. 10 - donnez-moi la sagesse et l’intelligence, afin que je sache comment je dois me conduire à l’égard de votre peuple. Car qui pourrait gouverner dignement un si grand peuple ?
Bible Vigouroux
2 Chroniques 1:10 - Donnez-moi (de) la sagesse et (de) l’intelligence, afin que je sache comment je dois me conduire à l’égard de (que j’entre et sorte devant) votre peuple. Car qui peut gouverner (juger) dignement un si grand peuple ? [1.10 Voir Sagesse, 9, 10. ― Afin que j’entre, etc. Voir Nombres, 27, 17 ; Deutéronome, 28, 6.]
Bible de Lausanne
2 Chroniques 1:10 - Maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance pour que je puisse sortir et entrer devant ce peuple ; car qui [pourrait] juger ce peuple si grand, qui est le tien ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 1:10 - Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can govern this people of yours, which is so great?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 1. 10 - Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 1.10 - Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 1.10 - Dame ahora sabiduría y ciencia, para presentarme delante de este pueblo; porque ¿quién podrá gobernar a este tu pueblo tan grande?
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 1.10 - da mihi sapientiam et intellegentiam ut egrediar coram populo tuo et ingrediar quis enim potest hunc populum tuum digne qui tam grandis est iudicare
2 Chroniques 1.10 - So gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und einzugehen weiß; denn wer kann dieses dein großes Volk richten?
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Chroniques 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !